Tim Fischer — Wenn die Mädchen nackt sind letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Wenn die Mädchen nackt sind" de Tim Fischer.
Letra
Wenn die Mädchen nackt sind, sind die Leute still —
Keiner kann sich regen, weil auch keiner will!
Wenn die Mädchen nackt sind, fällt das Leben schwer —
Gut und Böse gibt es dann bestimmt nicht mehr!
Wenn die Leute still sind, sind die Mädchen nackt
Jede mit den Haaren säuberlich verpackt!
Wenn die Mädchen nackt sind, freut sich jeder Mann
Weil er sie dann ganz genau betrachten kann!
Augen kriegen Stiele, Gürtel werden knapp
Haare steh’n zu Berge, Ohren springen ab
Zehen sind gekräuselt, Hände sind verschwitzt —
Wenn die Mädchen nackt sind, ist die Welt gespitzt!
Manche Leute werden probeweise blind —
And’re schlagen Haken, wie ein Labyrinth!
Greise husten Honig, einer niest Alaun —
Und der Herr Minister färbt sich dunkelbraun!
Wenn die Mädchen nackt sind
Nicht mehr so abstrakt sind
Biegsam und kompakt sind
Überall intakt sind
Bildet sich Champagnerdunst, gefolgt von einem Trommelwirbel
Der umkreist die Mädchen auf dem Rundgang durch den Saal!
Eine hat zwei Beine, eine einen Fleck
Eine einen Flaschenzug am Zwischendeck
Eine ist gestriegelt, eine ist gekämmt
Eine hat Salami in den Arsch geklemmt!
Eine hat vier Brüste
Eine eine Zyste
Eine kann nur hüpfen, weil sie grad' so dringend müsste!
Eine liest die Bibel
Eine stinkt nach Zwiebel
Eine kann nicht denken, denn beim denken wird ihr übel!
Eine ist geladen
Eine braucht noch Waden
Eine kann nicht schaden
Eine will nicht baden —
Seht die nackten Mädchen auf dem langen Marsch!
Hört die Männer flüstern: «Himmel, Zwirn und Arsch!»
Und die nackten Mädchen geh’n wie ein Paket
Schließlich auf die Türe zu, wo «Ausgang» steht!
Eine nach der Andern räumt das feuchte Feld
Sickert durch die Türe, raus aus dieser Welt!
Und die Leute schweigen — keiner, der was spricht
Nichts als dumme Vorurteile im Gesicht —
Was sie sich erwartet haben, weiß man nicht!
Tradução da letra
Quando as raparigas estão nuas, as pessoas ficam em silêncio. —
Ninguém pode ficar excitado, porque ninguém quer!
Quando as raparigas estão nuas, a vida é dura. —
O bem e o mal já não existirão!
Quando as pessoas estão caladas, as raparigas estão nuas.
Cada um com o cabelo bem arrumado!
Quando as raparigas estão nuas, todos os homens estão felizes.
Porque ele pode então olhar para eles muito de perto!
Olhos ficam caules, cintos tornam-se escassos
Cabelo para as montanhas, orelhas saltam
Dedos enrolados, mãos suadas —
Quando as raparigas estão nuas, o mundo é afiado!
Algumas pessoas ficam cegas a título experimental. —
E estão a bater em ganchos, como um labirinto!
Velho a tossir mel, um espirro —
E o Ministro fica castanho escuro!
Quando as raparigas estão nuas
Já não são tão abstractos
Flexível e compacto
Estão intactas por todo o lado
Forma de névoa de champanhe, seguida de um tambor
Ele circunda as raparigas na digressão pelo corredor!
Um tem duas pernas, um tem um lugar
Uma roldana no convés intermédio.
Uma é aparada, outra é penteada.
Um tem salame preso no rabo!
Um tem quatro seios.
cisto
Só se pode saltar, porque teria de se graduar tão urgentemente!
Lê-se a Bíblia.
Um tresanda a cebola
Não se pode pensar, porque pensar deixa-a enjoada!
Um está carregado.
Ainda precisamos de vitelos.
Ninguém pode magoar
Não se quer tomar banho —
Vejam as raparigas nuas na Longa Marcha!
Ouve os homens sussurrarem: "céus, cordéis e rabos!»
E as raparigas nuas fazem como um pacote
Finalmente, feche a porta onde está "saída"!
Um após o outro limpa o campo húmido.
Infiltrem-se pela porta, saiam deste mundo!
E o povo está em silêncio-ninguém que fale
Nada além de preconceitos estúpidos na cara —
O que esperavas, não sabes!