They Might Be Giants — Whistling In The Dark letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Whistling In The Dark" de They Might Be Giants.
Letra
A woman came up to me and said
«I'd like to poison your mind
With wrong ideas that appeal to you
Though I am not unkind»
She looked at me, I looked at something
Written across her scalp
And these are the words that it faintly said
As I tried to call for help:
There’s only one thing that I know how to do well
And I’ve often been told that you only can do What you know how to do well
And that’s be you,
Be what you’re like,
Be like yourself,
And so I’m having a wonderful time
But I’d rather be whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
There’s only one thing that I like
And that is whistling in the dark
A man came up to me and said
«I'd like to change your mind
By hitting it with a rock,"he said,
«Though I am not unkind.»
We laughed at his little joke
And then I happily walked away
And hit my head on the wall of the jail
Where the two of us live today.
There’s only one thing that I know how to do well
And I’ve often been told that you only can do What you know how to do well
And that’s be you,
Be what you’re like,
Be like yourself,
And so I’m having a wonderful time
But I’d rather be whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
There’s only one thing that I like
And that is whistling in the dark
There’s only one thing that I know how to do well
And I’ve often been told that you only can do What you know how to do well
And that’s be you,
Be what you’re like,
Be like yourself,
And so I’m having a wonderful time
But I’d rather be whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling in the dark
Whistling, whistling
Whistling in the dark
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Whistling (whistling), Whistling (whistling)
Dark (dark), Dark (dark)
Tradução da letra
Uma mulher veio ter comigo E disse:
"Gostaria de envenenar a tua mente
Com ideias erradas que lhe agradam
Embora eu não seja cruel»
Ela olhou para mim, eu olhei para uma coisa.
Escrito no couro cabeludo
E estas são as palavras que ele disse vagamente
Enquanto tentava pedir ajuda:
Só há uma coisa que sei fazer bem.
E já me disseram muitas vezes que só se pode fazer o que se sabe fazer bem.
E esse és tu,
Sê como és,
Sê como tu.,
E por isso estou a divertir-me imenso.
Mas prefiro assobiar no escuro.
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Só há uma coisa de que gosto.
E isso é assobiar no escuro
Um homem veio ter comigo E disse:
"Gostaria de te fazer mudar de ideias
Ao bater-lhe com uma pedra", disse ele,
"Embora não seja indelicado.»
Rimos da piada dele.
E depois, felizmente, afastei-me.
E bati com a cabeça na parede da prisão
Onde nós os dois vivemos hoje.
Só há uma coisa que sei fazer bem.
E já me disseram muitas vezes que só se pode fazer o que se sabe fazer bem.
E esse és tu,
Sê como és,
Sê como tu.,
E por isso estou a divertir-me imenso.
Mas prefiro assobiar no escuro.
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Só há uma coisa de que gosto.
E isso é assobiar no escuro
Só há uma coisa que sei fazer bem.
E já me disseram muitas vezes que só se pode fazer o que se sabe fazer bem.
E esse és tu,
Sê como és,
Sê como tu.,
E por isso estou a divertir-me imenso.
Mas prefiro assobiar no escuro.
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando no escuro
Assobiando, assobiando
Assobiando no escuro
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)
Whistling (whistling), Whistling (whistling (whistling))
Escuro (escuro), escuro (escuro)