They Might Be Giants — The Mesopotamians letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Mesopotamians" de They Might Be Giants.

Letra

We’ve been driving around
From one end of this town to the other and back
But no one’s ever seen us (No one’s ever seen us)
Driving our Econoline van (And no one’s ever heard of our band)
And no one’s ever heard of our band
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
Then they wouldn’t understand a word we say,
So we’ll scratch it all down into the clay
Half believing there will sometime come a day
Someone gives a damn
Maybe when the concrete has crumbled to sand
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
The Mesopotam-ish sun is beating down
And making cracks in the ground
But there’s nowhere else to stand
In Mesopotamia, (No one’s ever seen us)
The kingdom where we secretly reign (And no one’s ever heard of our band)
The land where we invisibly rule
As the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
This is my last stick of gum
I’m going to cut it up so everybody else gets some
Except for Ashurbanipal who says my haircut makes me look like a Mohenjo-daroan
Hey, Ashurbanipal,
I’m a Mesopotamian
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
«Hey, man, I thought that you were dead
I thought you crashed your car»
«No, man, I’ve been right here this whole time playing bass guitar
For the Mesopotamians»
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh
We’re the Mesopotamians
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal, and Gilgamesh

Tradução da letra

Temos andado por aí
De uma ponta desta cidade para a outra e de volta
Mas nunca ninguém nos viu (nunca ninguém nos viu)
A conduzir a carrinha Econoline e nunca ninguém ouviu falar da nossa banda.)
E nunca ninguém ouviu falar da nossa banda
Somos os mesopotâmios.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
Então eles não entenderiam uma palavra que disséssemos,
Então vamos coçar tudo na argila
Metade acreditando que algum dia chegará
Alguém se importa
Talvez quando o cimento cair na areia
Somos os mesopotâmios.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
O sol da Mesopotâmia está a pôr-se.
E fazendo rachaduras no chão
Mas não há mais lugar para ficar
Na Mesopotâmia, nunca ninguém nos viu.)
O reino onde reinamos secretamente (e nunca ninguém ouviu falar da nossa banda))
A terra onde governamos invisivelmente
Como os mesopotâmios
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
Esta é a minha última pastilha elástica.
Vou cortá-la para que toda a gente tenha algum.
Excepto o Ashurbanipal que diz que o meu corte de cabelo me faz parecer um Mohenjo-daroan.
Ei, Ashurbanipal.,
Sou da Mesopotâmia.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
Somos os mesopotâmios.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
"Meu, pensei que estavas morto.
Pensei que tinhas batido com o carro.»
"Não, meu, estive aqui este tempo todo a tocar baixo
Para os mesopotâmios»
Somos os mesopotâmios.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh
Somos os mesopotâmios.
Sargon, Hammurabi, Ashurbanipal e Gilgamesh