Theatre Of Tragedy — Cheerful Dirge letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Cheerful Dirge" de Theatre Of Tragedy.

Letra

Hap mirthfulness! — Oh! joy of grand riddance;
Undress me my hauberk! — the wyern hath errant’d.
Ire of yore — bard of e’eryears —
I deem the brood hath wan’d —
fore’ermore?!
Fro the chasm of the bosom, bale a hand back.
Hark! my dove — henceforth I bulwark thee! -
Teathers of swans in my pillow — I cede my heart.
Make haste! — I pray — respond my plea!
Lo! — a sire of great awe — a knight of many battles!
…And of kinsmen weeping for the slain!
Please! — heed my words;
In thy sorrow I will kiss thy tears —
In thy bliss I will take thee by thy hand —
The sapor of grapes thou shalt savor —
And harken the nighttingale sing oh so blithely!
On his knees… A plea to harvest
roses;
No heed for the thorns you count!
Wherefore vow me?
Wherefor this gilded proffer?
Wherefore not pay court to a maid more
fair? -
Morn of a joyous day! Hower 'twixt
weed!
Fertile desert! Cheerful dirge!
Misery me not! — man nor beast; envy
me;
Lest’tis an act of wont!
Many are the drapes that my past bury —
Ineffable feeling indulgeth in battles!
Tisn’t what thou vambrace’st thy words with!!;
I bethink dotingly only thy weal —
Forgive me for deeming thee direfully —
Therein abdiding with thee
Yet I was a trifle daunt’d.
Is for me the grandest boon!

Tradução da letra

Hap alegria! - Oh! alegria do grande enigma;
Despe - me o meu hauberk! - o wyern errou.
Ire of yore-bard of e'ery years —
Considero que a ninhada se desvaneceu —
para além disso?!
Fro o abismo do peito, bale uma mão para trás.
Ouve! minha pomba ... daqui em diante eu te protejo! -
Têathers of swans in my pillow-I cede my heart.
Apressa-te! — Eu rezo-responda ao meu apelo!
Lo! — um senhor de grande temor-um cavaleiro de muitas batalhas!
... E de parentes que choram pelos mortos!
Por favor! - ouve as minhas palavras;
Na tua tristeza beijarei as tuas lágrimas —
Na tua felicidade tomarei-te pela tua mão —
A sapor das uvas saborearás —
E harken, o rouxinol, canta tão bem!
De joelhos ... um apelo para colher
rosa;
Não presteis atenção aos espinhos que contais!
Por que me jura?
Onde está essa oferta dourada?
Por isso, não pagar mais tribunal a uma criada.
justo? -
Manhã de um dia alegre! Hower ' twixt
erva!
Deserto fértil! Uma Sujeira Alegre!
Não me faças sofrer! - homem ou besta; inveja
me;
Para que não seja um acto de vontade!
Muitas são as cortinas que o meu passado enterrou. —
Um sentimento inefável permite batalhas!
Não é com isso que vambrace fala!!;
Eu penso pontuadamente apenas o teu cabelo —
Perdoe - me por considerá-lo terrível. —
Em que abdica de TI
No entanto, fui um pouco Desafinado.
É para mim A maior bênção!