The Wind Whistles — Jim + Ruth letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Jim + Ruth" de The Wind Whistles.

Letra

Jim’s not talking to Ruth, she still acts like his dad
She could learn how to stand on the anthill
But she’s not in the mood and the cat’s in the bag
And the cow and the dog are in there too
But Jim’s not really mad, it’s his speech impediment
Flap your hands as you dive in the carpool
Though it’s not what he meant
Today they come and take the drivers away
Tomorrow they will set the building ablaze
Let the ash and the dust fill the air
Person A lost a shoe, person B lost his teeth
Good thing they fought the war on the sidewalk
And the kids love their meat, like a dog loves a bone
Invite the girl with the pig from the sidewalk
She’ll come some other week
Today they come and take the cowboys away
Tomorrow they will steal the haloes of saints
Let the moans and the cries fill the air
Qualify from a coffin to lifeboat
Common eyes see 'why' in an eyeful
Who am I in a war of the wasted?
Kill the truce if the flag isn’t blowing

Tradução da letra

O Jim não está a falar com a Ruth, ela ainda age como o pai dele.
Ela podia aprender a ficar no formigueiro.
Mas ela não está com disposição e o gato está no saco.
E a vaca e o cão também estão lá.
Mas o Jim não está zangado, é o problema da fala.
Bate as mãos enquanto mergulhas na boleia
Embora não fosse o que ele queria dizer.
Hoje eles vêm e levam os motoristas.
Amanhã vão incendiar O edifício.
Deixa as cinzas e o pó encherem o ar
A pessoa a perdeu um sapato, a pessoa B perdeu os dentes.
Ainda bem que travaram a guerra no passeio.
E as crianças adoram a sua carne, como um cão adora um osso
Convida a rapariga com o porco do passeio
Ela virá noutra semana.
Hoje eles vêm e levam os cowboys
Amanhã vão roubar as haloas dos Santos
Deixa os gemidos e os gritos encherem o ar
Qualificar de caixão em Salva-vidas
Os olhos comuns vêem "porquê" num olhar
Quem sou eu numa guerra de desperdício?
Matem as tréguas se a bandeira não soprar