The Vision Bleak — Secrecies In Darkness letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Secrecies In Darkness" de The Vision Bleak.

Letra

A black carriage rushing through the mountains of Carpathia.
The only passenger — the main character of this drama.
Titan wood and haunted hill, vales in which the wolf doth kill…
Wisps that in the morass glow mounts with diadems of snow…
Fog that swirls o’er moor and heath, the tawny owl sings from the trees…
From the ponds the old toad calls, this is where our drapery falls…
Eight hooves that pound the midnight groove…
Over stock and stone a carriage that winds upward the mountain pass, deep into t he wild.
Crushing stone and shatt’ring bough under wooden wheel and moonlight breaks in s pruce and fir and paints the night unreal.
With ruthless hand and turbid eyes the coachman drives his brute that snarls and
sniffs but rushes on to escape that spook…
Six hours as the raven flies — still — to acquinted land…
Six hours till the sun wiil rise and morning shall ascent.
— Sleep my dear, don’t bother thee with the idle talk of curse and evil blood th at runeth in thy veins…
— In the cabin lies asleep unblessed by fevered dreams, traveller on his way hom
e towards the sun’s first beams…
Secrecies In Darkness Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.

Tradução da letra

Uma Carruagem Negra a correr pelas montanhas de Carpathia.
O único passageiro - o personagem principal deste drama.
Titan wood e haunted hill, vales em que o lobo mata…
Luzes que nos montes de brilho morass com diademas de neve…
Névoa que rodopia o ' ER moor e heath, a coruja tawny canta das árvores…
Das lagoas que o velho sapo chama, é aqui que a nossa drapery cai.…
Oito cascos que batem o ritmo da meia-noite…
Sobre estacas e pedras Uma carruagem que sobe a montanha passa, profundamente na natureza.
Pedra de esmagamento e ramo de palha sob roda de madeira e luar quebra em s pruce e fir e pinta a noite irreal.
Com mãos impiedosas e olhos turvos, o cocheiro conduz o seu brutamontes que ruge e
cheira mas corre para escapar daquele fantasma…
Seis horas como o corvo voa-ainda-para a terra absolvida…
Seis horas até o sol nascer e a manhã subir.
Dorme, minha querida, não te incomodes com a conversa ociosa da maldição e do sangue maligno que corre nas tuas veias.…
- Na cabana está a dormir, sem ser domado por sonhos febris, viajante a caminho de casa.
e em direcção aos primeiros raios de sol…
Secretes In Darkness Sözleri, AkorMerkezi.com"da yayınlanmıştır.