The Strokes — Ize of the World letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ize of the World" de The Strokes.

Letra

I think I know what you mean but watch what you say
'cause they’ll be trying to knock you down in some way
Sometimes it feels like the world is falling asleep
How do you wake someone up from inside a dream?
Your mind would wander and search for its place in the night
Your body followed this feeling like following light
Once that your music was born it followed you 'round
and then it gave your activities meaning and let you be loud
Your sad but you smile
It’s not in your eyes
Your eyeballs don’t change
It’s the muscles around your eyes
An egg to fertilize
A pulse to stabilize
A body to deodorize
A life to scrutinize
A child to criticize
Young adults to modernize
Citizens to terrorize
Generations to desensitize
You’re dreams are sweet and obsessed
And you’re overworked
You’re over taken by visions of being overlooked
How disappointed would D.I.D.I.P.P be To see such our power in our hands all wasted on greed?
I am a prisoner to instincts
Or do my thoughts just live as free
and detached as boats to the dock?
Just like music was born
And detached from your heart.
Is your free time to free minds
or for falling apart?
Night after night
You turn off the light
You don’t fall asleep
Right away
«Are we… are we done?»
A desk to organize
A product to advertise
A market to monopolize
Movie stars you idolize
Leaders to scandalize
Enemies to neutralize
No time to apologize
Fury to tranquilize
Weapons to synchronize
Cities to vaporize

Tradução da letra

Acho que sei o que queres dizer, mas cuidado com o que dizes.
porque eles vão tentar derrubar-te de alguma forma
Às vezes parece que o mundo está a adormecer
Como se acorda alguém de dentro de um sonho?
A tua mente vagueava e procurava o seu lugar na noite
O teu corpo seguiu esta sensação de seguir a luz
Uma vez que a tua música nasceu seguiu-te
e depois deu significado às tuas actividades e deixou-te ser barulhento
A tua tristeza mas o teu sorriso
Não está nos teus olhos.
Os teus olhos não mudam
São os músculos à volta dos teus olhos.
Um óvulo para fertilizar
Um pulso para estabilizar.
Um corpo para desodorizar
Uma vida para examinar
Uma criança para criticar
Jovens adultos para modernizar
Cidadãos para aterrorizar
Gerações a dessensibilizar
Os teus sonhos são doces e obcecados
E estás sobrecarregado de trabalho.
Você é tomado por visões de ser negligenciado
Quão desiludido seria o D. I. D. I. P. P ver tal poder nas nossas mãos desperdiçado na ganância?
Sou um prisioneiro dos instintos.
Ou os meus pensamentos vivem como livres
e desprenderam-se como barcos para a doca?
Assim como a música nasceu
E distante do teu coração.
É o teu tempo livre para mentes livres
ou por te teres desmoronado?
Noite após noite
Apaga a luz.
Não adormeces.
Imediatamente
"Já acabámos?»
Uma mesa para organizar
Um produto para anunciar
Um mercado para monopolizar
Estrelas de cinema que idolatras
Os líderes a escandalizar
Inimigos a neutralizar
Não há tempo para pedir desculpa.
Fúria para acalmar
Armas para sincronizar
Cidades para vaporizar