The One Hundred — Tale of Two Cities letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Tale of Two Cities" de The One Hundred.

Letra

I’m a ---------,
I don’t want your pity,
Its just different now,
Its like, the tale of two cities.
So, Fuck this social injustice.
My life is minimal,
But you’re the criminal.
You know, I’m bored of hearing the same shit everyday of my life,
I’ve lost my mind, I don’t have time to hear you winge and whine,
You’re like the boy that cried wolf,
That fell down from the sky.
Don’t test my nerve,
Enough is enough,
Just take my word,
I’ll push your face down to the curb.
You know you never will divide us,
We come as one.
Don’t hear no shots of revolution,
Just remember,
Don’t. Blame. Us. Cause. YOU FUCKED UP.
This is the sound that you’re never gonna' silence.
We are the voice of the swiss enchanted.
This has begun,
The tale of two cities.
I fear the next generation,
Looking at me,
Thats my problem,
Thats not my problem.
Its not my -----
Cause I’m so hungry, Cause you’re taking shit from me.
How do you expect me not to get angry,
When you’re too busy chatting shit to know that theres no future.
You think you’re the king of the phone,
Dictating to a city that is chill to the bone,
Like a tyrant,
All --- done and straight,
To the point where I think that you’re going insane.
You’re like, a psycho too,
You tear these letters up and I cry,
You built your self up so high,
No one loss, no regret, Besides your threats.
YOU KNOW YOU NEVER WILL DIVIDE US.
We come as one.
HEAR NO SHOTS OF REVOLUTION.
Just remember,
Don’t. Blame. Us. Cause. YOU FUCKED UP.
This is the sound that you’re never gonna' silence.
We are the voice of the swiss enchanted
This has begun,
The tale of two cities.
Oh, You think you’re covered in guilt,
What if the lines get ----,
Sounds of destruction.
Don’t. Blame. Us. Cause. YOU FUCKED UP.
This is the sound that you’re never gonna' silence.
We are the voice of the swiss enchanted.
This has become,
The tale of two cities!
Don’t. Blame. Us. Cause. YOU FUCKED UP.
This is the sound that you’re never gonna' silence.
We are the voice of the swiss enchanted.
This has become,
The tale of two cities!

Tradução da letra

Sou um ...  ---------,
Não quero a tua pena.,
Agora é diferente.,
É como o conto de duas cidades.
Que se lixe esta injustiça social.
A minha vida é mínima.,
Mas tu és o criminoso.
Estou farto de ouvir a mesma merda todos os dias da minha vida.,
Perdi a cabeça, Não tenho tempo para te ouvir choramingar e choramingar,
És como o rapaz que gritou lobo.,
Que caiu do céu.
Não me provoques.,
Já chega!,
Acredita em mim.,
Vou empurrar a tua cara para o passeio.
Sabes que nunca nos vais dividir.,
Viemos como um só.
Não ouço tiros de revolução,
Lembrar,
Culpa. No. Causar. FIZESTE MERDA.
Este é o som que nunca vais calar.
Somos a voz dos suíços encantados.
Isto começou,
O conto de duas cidades.
Temo a próxima geração.,
Olhando para mim,
Isso é problema meu.,
Isso não é problema meu.
Não é meu. -----
Porque estou com tanta fome, porque estás a aceitar merdas minhas.
Como esperas que eu não me zangue?,
Quando estás demasiado ocupado a falar merdas para saber que não há futuro.
Pensas que és o rei do telefone.,
Ditando a uma cidade que é fria até aos ossos,
Como um tirano,
Tudo feito e direito,
Até ao ponto em que acho que estás a enlouquecer.
Tu também és um psicopata.,
Você rasga estas cartas e eu choro,
Construíste o teu eu tão alto,
Ninguém perde, nenhum arrependimento, além das tuas ameaças.
SABES QUE NUNCA NOS VAIS DIVIDIR.
Viemos como um só.
NÃO OUVIR TIROS DE REVOLUÇÃO.
Lembrar,
Culpa. No. Causar. FIZESTE MERDA.
Este é o som que nunca vais calar.
Somos a voz dos suíços encantados
Isto começou,
O conto de duas cidades.
Achas que estás coberto de culpa?,
E se as linhas ficarem ----,
Sons de destruição.
Culpa. No. Causar. FIZESTE MERDA.
Este é o som que nunca vais calar.
Somos a voz dos suíços encantados.
Isto tornou-se,
A história de duas cidades!
Culpa. No. Causar. FIZESTE MERDA.
Este é o som que nunca vais calar.
Somos a voz dos suíços encantados.
Isto tornou-se,
A história de duas cidades!