The O'Neill Brothers Group — SAM Song letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "SAM Song" de The O'Neill Brothers Group.

Letra

Well I have been a Provo now for fifteen years or more
Of armalites and mortar bombs I thought I knew the score
Now we have a weapon we’ve never used before
The Brits are looking worried, and they’re going to worry more
Tiocfaidh ár lá, sing up the 'RA (Ooh, ah, up the 'RA! Ooh ah up the 'RA!)
SAM missiles in the sky…
Well I started out with petrol bombs and throwing bricks and stones
There were a hundred more lads like me I never was alone
Soon I learned that bricks and stones won’t drive the Brits away
It wasn’t very long before (who did I join?) I joined the IRA
Then there came internment in the year of '71
The Brits thought we were beaten that we were on the run
On that early August morning they kicked in our back door
But for every man they took away (how many did they miss?) they missed a
hundred more
I spent eight years in the cages had time to think and plan
Although they locked away a boy I walked out a man
There’s only one thing that I learned while in a cell I lay
The Brits will never leave us (until when?) until they’re blown away
All through the days of hunger strike I watched my comrades die
And in the streets of Belfast you could hear the women cry
I can’t forget the massacre that Friday at Loughgall
I salute my fallen comrades as, I watch the choppers fall
[Hook}

Tradução da letra

Bem, eu tenho sido um Provo agora por quinze anos ou mais
De armalitas e bombas de morteiro pensei que sabia o resultado
Agora temos uma arma que nunca usámos antes.
Os britânicos parecem preocupados e vão preocupar-se mais.
Tiocfaidh ár lá, canta o RA (Ooh, ah, up the ' RA! Pelo ar acima!)
Mísseis SAM no céu…
Bem, comecei com bombas de gasolina e a atirar tijolos e pedras.
Havia mais cem rapazes como eu. nunca estive sozinho.
Em breve aprendi que tijolos e pedras não afastam os britânicos.
Não foi muito tempo antes (a quem me juntei?) Juntei-me ao IRA
Depois veio o internamento no ano de 71.
Os britânicos pensavam que tínhamos sido derrotados por estarmos em fuga.
Naquela manhã de agosto, arrombaram-nos a porta das Traseiras.
Mas por cada homem que levaram (quantos perderam?)
mais cem.
Passei oito anos nas gaiolas, tive tempo para pensar e planear.
Embora tenham prendido um rapaz, eu saí com um homem.
Só aprendi uma coisa numa cela.
Os britânicos nunca nos deixarão (até quando?) até que sejam arrebatados
Durante todos os dias de greve de fome, vi os meus camaradas morrerem.
E nas ruas de Belfast ouvia-se as mulheres a chorar
Não posso esquecer o massacre daquela sexta-feira em Loughgall.
Saúdo os meus camaradas caídos enquanto vejo os helicópteros a cair
[Gancho}