The Manhattan Transfer — Christmas Is Coming letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Christmas Is Coming" de The Manhattan Transfer.
Letra
Spoken:
Scooter? Yes Ma’am. Gonzo? Check. Robin? Yes, Miss Piggy.
This is what we are going to sing. Ahem
Christmas is coming, the geese is getting fast (nice),
Please to put a penny in the old man’s hat.
If you haven’t got a penny, a ha-penny will do,
If you haven’t got a ha-penny than God bless you (good).
Now Scooter, you come in after my first line, and you two boys follow.
Christmas is coming, the geese is getting fast,
Please to put a penny in the old man’s hat.
If you haven’t got a penny, a ha-penny will do,
If you haven’t got a ha-penny than God bless you.
Christmas is coming, the geese is getting fast,
Please to put a penny in the old man’s hat.
If you haven’t got a penny, a ha-penny will do,
If you haven’t got a ha-penny than God bless you.
If you haven’t got a ha-penny…
Spoken:
Uh, Miss Piggy? We’re finished.
Oh, I knew that.
Tradução da letra
Falado:
Scooter? Sim, senhora. Gonzo? Verificar. Robin? Sim, Miss Piggy.
É isto que vamos cantar. Ahem
O Natal está chegando, os gansos estão ficando rápido (bom),
Por favor, ponha uma moeda no chapéu do velho.
Se não tens um tostão, um tostão serve.,
Se você não tem um ha-penny do que Deus o abençoe (bom).
Agora, Scooter, entra depois da minha primeira linha, e vocês os dois sigam-me.
O Natal está a chegar, os gansos estão a ficar rápidos.,
Por favor, ponha uma moeda no chapéu do velho.
Se não tens um tostão, um tostão serve.,
Se não tens um tostão, Deus te abençoe.
O Natal está a chegar, os gansos estão a ficar rápidos.,
Por favor, ponha uma moeda no chapéu do velho.
Se não tens um tostão, um tostão serve.,
Se não tens um tostão, Deus te abençoe.
Se você não tem um ha-penny…
Falado:
Miss Piggy? Estamos acabados.
Eu sabia.