The Kingston Trio — Three Jolly Coachmen (From the Album The Kingston Trio) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Three Jolly Coachmen (From the Album The Kingston Trio)" de The Kingston Trio.

Letra

Dave Guard
One, two, and three jolly coachmen sat at an English tavern. Three jolly
coachmen sat at an English tavern
And they decided, and they decided, and they decided to have another flagon
Landlord, fill the flowing bowl until it doth run over. (Repeat)
For tonight we merr-I be, (Repeat twice)
Tomorrow we’ll be sober. (What!)
Here’s to the man who drinks dark ale and goes to bed quite mellow! (Repeat)
He lives as he ought to live (Repeat twice)
He’ll die a jolly good fellow! (Ha! Ha! Ha!)
Here’s to the man who drinks water pure and goes to bed quite sober. (Repeat)
He falls as the leaves do fall, (Repeat twice)
He’ll die before October! (Ho! Ho! Ho!)
Here’s to the maid who steals a kiss and runs to tell her mother. (Repeat)
She’s a foolish, foolish thing. (Repeat twice)
For she’ll not get another. (Pity!)
Here’s to the maid who steals a kiss and stays to steal another. (Repeat)
She’s a boon to all man kind. (Repeat twice)
For soon she’ll be a mother!

Tradução da letra

Dave Guard.
Um, dois e três alegres cocheiros sentaram-se numa Taberna Inglesa. Três jolly
o cocheiro sentou-se numa Taberna Inglesa.
E eles decidiram, e eles decidiram, e eles decidiram ter outro jarro
Senhorio, encha a taça até ela passar por cima. (Repetir)
Porque esta noite merr-I be, (repita duas vezes)
Amanhã estaremos sóbrios. (O quê!)
Um brinde ao homem que bebe cerveja escura e vai para a cama bastante suave! (Repetir)
Ele vive como deveria viver (repita duas vezes)
Ele vai morrer como um bom companheiro! (Ha! Ha! Ha!)
Um brinde ao homem que bebe água pura e vai para a cama sóbrio. (Repetir)
Ele cai enquanto as folhas caem, (repita duas vezes)
Ele vai morrer antes de outubro! (Ho! Ho! Ho!)
Um brinde à empregada que rouba um beijo e corre para contar à mãe. (Repetir)
Ela é uma coisa tola. (Repetir duas vezes)
Porque ela não vai ter outro. (Pena!)
Um brinde à empregada que rouba um beijo e fica para roubar outro. (Repetir)
Ela é uma bênção para todos os homens. (Repetir duas vezes)
Em breve ela será mãe!