The Kingston Trio — Raspberries, Strawberries letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Raspberries, Strawberries" de The Kingston Trio.
Letra
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Raspberries, strawberries,
the good wines we brew.
Here’s to the girls of the countryside, the ones we drink 'em to.
Spoken: Paris nights are warm and fair. The summer winds are soft.
A young man finds the face of love in every field and loft.
In every field and loft.
Spoken: An old man returns to Paris as ev’ry old man must. He finds the winter
winds blow cold. His dreams have turned to dust.
His dreams have turned to dust. His dreams have turned to dust.
Ah! les fraises et les fromboises et les bon vins que nous avons bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Raspberries, strawberries,
the good wines we brew.
Here’s to the girls of the countryside, whom we must bid adieu.
Tradução da letra
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Framboesas, Morangos,
os bons vinhos que fazemos.
Às raparigas do campo, às que bebemos.
Falado: as noites de Paris são quentes e justas. Os ventos de verão são suaves.
Um jovem encontra a cara do amor em todos os campos e águas-furtadas.
Em todos os campos e águas-furtadas.
Falado: um velho regressa a Paris como todo velho deve. Ele encontra o inverno
os ventos sopram frios. Os seus sonhos transformaram-se em pó.
Os seus sonhos transformaram-se em pó. Os seus sonhos transformaram-se em pó.
Ah! les fraises et les fromboises et les bon vins que nous avons bus.
La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. Framboesas, Morangos,
os bons vinhos que fazemos.
Às raparigas do campo, a quem devemos dizer adeus.