The Kingston Trio — Pastures of Plenty letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Pastures of Plenty" de The Kingston Trio.
Letra
It’s a mighty hard road that my poor hands have hoed. My poor feet have
traveled a hot, dusty road.
Out of your dust bowls and westward we rode. Your deserts were hot and your
mountains were cold.
I’ve wandered all over this green growing land. Wherever your crops were,
I’ve lent you my hands.
On the edge of your city you’ll see me and then, I come with the dust and I go with the wind.
California, Arizona, I’ve worked all your crops. Then it’s North up to Oregon
to gather your hops.
Dig the beets from your ground. Cut the grapes from your vines to set on your
table that light sparkling wine.
Green pastures of plenty from dry desert ground from the Grand Coulee dam where
the waters run down
Every state in the Union this migrant has been. I come with the dust and I go with the wind.
It’s always we ramble that river and I all along your green valley,
I’ll work 'til I die.
And I’ll travel this road until death sets me free for my pastures of plenty
must always be green.
I come with the dust and I go with the wind.
Tradução da letra
É um caminho muito difícil que as minhas pobres mãos levantaram. Os meus pobres pés têm
viajei por uma estrada quente e poeirenta.
Saímos das vossas taças de pó e cavalgámos para oeste. Os teus desertos eram quentes e os teus
as montanhas estavam frias.
Vagueei por toda esta terra verde. Onde quer que as tuas colheitas estivessem,
Emprestei-te as minhas mãos.
No limite da sua cidade você vai me ver e então, eu venho com o pó e eu vou com o vento.
Califórnia, Arizona, trabalhei em todas as tuas colheitas. Depois é para norte até Oregon.
para recolher o lúpulo.
Cavem as beterrabas do chão. Corte as uvas de suas vinhas para colocar em seu
mesa aquele espumante leve.
Prados verdes de abundância do deserto seco da Barragem de Grand Coulee onde
as águas descem
Todos os estados da União este migrante foi. Eu venho com o pó e vou com o vento.
É sempre nós a divagar aquele rio e eu ao longo de todo o teu vale verde.,
Vou trabalhar até morrer.
And i'll travel this road until death set me free for my pastures of plenty
deve ser sempre verde.
Eu venho com o pó e vou com o vento.