The Ink Spots — We Three (My Echo, My Shadow, And Me) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "We Three (My Echo, My Shadow, And Me)" de The Ink Spots.

Letra

We three
We’re all alone
Living in a memory
My echo,
My shadow,
And me.
We three
We’re not a crowd
We’re not even company
My echo,
My shadow,
And me.
What good is the moonlight,
The silvery moonlight,
That shines above?
I walk with my shadow,
I talk with my echo,
But where is the one I love?
We three, will wait for you
Even 'til eternity
My echo,
My shadow,
And me.
We three, we’re all alone
Seem like we’re livin' in a memory
That’s my echo,
My shadow,
And me.
We three, we ain’t no crowd
Fact is, We ain’t even company.
That’s my echo,
My shadow,
And me.
Y’know, I’ve been wonderin'
What good is the moonlight,
That silvery moonlight,
That shines way, way up above?
Yeah, I walk with my shadow,
I talk with my echo,
But where is that gal that I love?
We three, will wait for you
Even 'til eternity
My echo,
My shadow,
And me
The Ink Spots
This version did not chart but
In 1941, Kay Kyser and Guy Lombardo’s versions both hit

Tradução da letra

Nós três
Estamos sozinhos
Viver numa memória
O meu eco,
A minha sombra,
E eu.
Nós três
Não somos uma multidão.
Nem sequer somos companhia.
O meu eco,
A minha sombra,
E eu.
Para que serve o luar,
O luar prateado,
Que brilha acima?
Eu ando com a minha sombra,
Eu falo com o meu eco,
Mas onde está aquele que amo?
Nós três, vamos esperar por ti.
Mesmo até à eternidade
O meu eco,
A minha sombra,
E eu.
Nós três, estamos sozinhos
Parece que estamos a viver numa memória
É o meu eco.,
A minha sombra,
E eu.
Nós três, não somos uma multidão
A verdade é que nem sequer somos companhia.
É o meu eco.,
A minha sombra,
E eu.
Sabes, estive a pensar
Para que serve o luar,
Aquele luar prateado,
Isso brilha lá em cima?
Sim, ando com a minha sombra,
Eu falo com o meu eco,
Mas onde está aquela rapariga que eu amo?
Nós três, vamos esperar por ti.
Mesmo até à eternidade
O meu eco,
A minha sombra,
E eu
As Manchas De Tinta
Esta versão não gráfico, mas
Em 1941, as versões de Kay Kyser e Guy Lombardo atingiram