The Houghton Weavers — Poverty Knock letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Poverty Knock" de The Houghton Weavers.
Letra
Poverty, poverty, knock! Me loom is a-sayin' all day,
Poverty, poverty, knock! Gaffer’s too skinny to pay,
Poverty, poverty, knock! Keepin' one eye on the clock,
I know I can guttle, When I hear my shuttle go
Poverty, poverty, knock!
Up every morning at five,
I wonder that we keep alive,
Tired and yawnin', on the cold morning,
It’s back to the dreary old drive.
Oh dear, we’re going to be late,
Gaffer is stood at the gate,
We’re out of pocket, our wages they’re docket,
We’ll have to buy grub on the slate.
And when our wages they bring,
We’re often short of a string,
While we are a-fratching with Gaffer snatching,
We know to his brass he will cling.
We’ve got to wet our own yarn,
By dipping it into the tarn,
It’s wet and soggy, and makes me feel groggy,
And there’s mice in that dirty old barn.
Oh dear, my poor head it sings.
I should have woven three strings,
But threads are breaking and my back is aching,
Oh dear, I wish I had wings.
Sometimes a shuttle flies out,
And gives some poor woman a clout,
There she lies bleeding, but nobody’s heeding,
Who’s going to carry her out?
Turner should tackle me loom.
He’d rather sit on his bum.
He’s far to busy, courting our Lizzie,
I cannot get him to come.
Lizzie is so easily led.
All think that he takes her to bed.
She always was skinny, now look at her pinny,
It’s about time they was wed.
Tradução da letra
Pobreza, pobreza, truz! O meu tear está a dizer o dia todo,
Pobreza, pobreza, truz! O Gaffer é muito magro para pagar.,
Pobreza, pobreza, truz! Mantendo um olho no relógio,
Eu sei que posso esgueirar-me, quando ouço o meu vaivém ir
Pobreza, pobreza, truz!
Levanta-te todas as manhãs às cinco.,
Pergunto-me se nos manteremos vivos.,
Cansado e a bocejar, na manhã fria,
Está de volta ao triste e velho caminho.
Vamos chegar atrasados.,
Gaffer está parado no portão,
Estamos sem dinheiro, os nossos salários estão em ordem.,
Vamos ter de comprar comida na ardósia.
E quando os nossos salários trazem,
Temos muitas vezes falta de uma corda.,
Enquanto estamos a conversar com o Gaffer snatching,
Sabemos que ele se vai agarrar.
Temos de molhar o nosso próprio fio.,
Mergulhando-o no tarn,
Está molhado e ensopado, e faz-me sentir tonto,
E há ratos naquele celeiro sujo e velho.
Minha pobre cabeça canta.
Devia ter Tecido três cordas.,
Mas os fios estão a partir-se e as minhas costas estão a doer.,
Quem me dera ter asas.
Às vezes um vaivém voa para fora,
E dá influência a uma pobre mulher,
Ali está ela a sangrar, mas ninguém está a ouvir.,
Quem vai levá-la?
O Turner devia atacar-me.
Ele prefere sentar-se no rabo.
Ele está muito ocupado, cortejando a nossa Lizzie.,
Não consigo que ele venha.
A Lizzie é tão facilmente guiada.
Todos pensam que ele a leva para a cama.
Ela sempre foi magra, agora olha para o seu pinny,
Já estava na hora de se casarem.