The Folksmen — Skeletons of Quinto letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Skeletons of Quinto" de The Folksmen.

Letra

I worked the fields my father worked
From dawn until setting sun
My calloused hands and wind-burned face
Have marked me as a man
Who has no voice, no rights, no hope
No place to call his own
And the skeletons of Quinto call me home
The silver tentacles of the moon’s rays caught me The deathly silence of the mountains chill me to the bone
And the skeletons of Quinto call me home
If I lived to be a hundred, I won’t know me Papa’s plight
The cruelty of the master’s whip
The horrors of the night
He braved them all and stood his ground
The bravest ever known
And the skeletons of Quinto call me home
(Spanish)
(Instrumental)
I know that somehow, in the world,
The workers must be free
The toil and sweat, and tyranny, the fascist jeu d’esprit
Will only serve to keep us down, and make the bourgeoisie
And the skeletons of Quinto call me home

Tradução da letra

Trabalhei nos campos onde o meu pai trabalhava.
De madrugada até ao pôr-do-sol
As minhas mãos calejadas e cara queimada pelo vento
Marcaram-me como um homem
Que não tem voz, nem direitos, nem esperança
Não há lugar para chamar de seu próprio
E os esqueletos do Quinto chamam-me de casa.
Os tentáculos prateados dos raios da lua apanharam-me o silêncio mortal das montanhas arrepiam-me até aos ossos
E os esqueletos do Quinto chamam-me de casa.
Se eu vivesse até aos cem anos, não conheceria a situação do meu Pai.
A crueldade do chicote do mestre
Os horrores da noite
Enfrentou-os a todos e manteve-se firme.
O mais corajoso já conhecido
E os esqueletos do Quinto chamam-me de casa.
(Espanhol)
(Instrumental)
Eu sei que de alguma forma, no mundo,
Os trabalhadores devem ser livres
O trabalho, o suor e a tirania, O fascista jeu d'esprit.
Serve apenas para nos manter em baixo, e fazer a burguesia
E os esqueletos do Quinto chamam-me de casa.