The Folksmen — Blood On the Coal letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Blood On the Coal" de The Folksmen.

Letra

It was April 27 in the year of 91
Bout a mile below the surface and the warm kentucky sun
The late shift was ending and the early shift was late.
The foreman ate his dinner on a dirty tin plate
(Chorus:)
Blood on the tracks, blood in the mine,
Brothers and sisters what a terrible time.
Ole 97 went in the wrong hole,
Now my number 60 has blood on the coal,
Blood on the coal, blood on the coal.
The slag pits were steamin' it was 7:25,
Every miner worked the coal face,
Every one of them alive
The train came round the corner,
You could hear the tressel groan,
But the switcher wasn’t listnin' so he left the switch alone!
(Chorus)
The walls began to tremble and the men began to yell,
You could hear that lonesome whistle like an echo out… well
They dropped their picks and shovels and to safety they did run,
For to stay among the living in the year of 91!
(Chorus)
An Irishman named Murphy said «I'll stop that iron horse!»
And he stood to thrwart it’s passage,
And it crushed him dead of course.
And I hope he hears the irony when e’re this tale is told,
The train that took his life was burning good
Kentucky coal, Hey!
(Chorus)

Tradução da letra

Era 27 de abril no ano de 91
Um quilómetro abaixo da superfície e o sol quente do kentucky
O turno final estava a terminar e o turno inicial estava atrasado.
O capataz comeu o jantar num prato sujo de lata.
(Coro:)
Sangue nos carris, sangue na mina,
Irmãos e irmãs que tempos terríveis.
O Ole 97 foi para o buraco errado.,
Agora o meu número 60 tem sangue no carvão.,
Sangue no carvão, sangue no carvão.
As escórias estavam a ferver. eram 7: 25.,
Todos os mineiros trabalharam no carvão,
Cada um deles vivo.
O comboio veio ao virar da esquina.,
Ouvia-se o gemido do tressel.,
Mas o switcher não estava a ouvir, por isso deixou o interruptor em paz!
(Coro)
As paredes começaram a tremer e os homens começaram a gritar,
Ouvia-se aquele Apito solitário como um eco...
Largaram as picaretas e pás e, para segurança, fugiram.,
Para ficar entre os vivos no ano de 91!
(Coro)
Um irlandês chamado Murphy disse: "Vou parar aquele cavalo de ferro!»
E ele resistiu para destruir a sua passagem,
E isso esmagou-o, claro.
E espero que ele ouça a ironia quando esta história é contada,
O comboio que lhe tirou a vida estava a arder bem.
Kentucky coal!
(Coro)