The D'Oyly Carte Opera Company — Ruddigore: ACT II - I Once Was Meek As A New Born Lamb letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Ruddigore: ACT II - I Once Was Meek As A New Born Lamb" de The D'Oyly Carte Opera Company.

Letra

(ACT II
SCENE. — PICTURE GALLERY IN
RUDDIGORE CASTLE. THE WALLS
ARE COVERED WITH FULL LENGTH
PORTRAITS OF THE BARONETS OF
RUDDUGORE FROM THE TIME OF
JAMES I — THE FIRST BEING THAT OF
SIR RUPERT, ALLUDED TO IN THE
LEGEND; THE LAST, THAT OF THE
LAST DECEASED BARONET, SIR
RODERIC.
ENTER ROBIN AND ADAM MELODRAMATICALLY. THEY ARE GREATLY ALTERED IN APPEARANCE,
ROBIN WEARING THE HAGGARD ASPECT OF A GUILTY ROUÉ; ADAM, THAT OF THE WICKED
STEWARD TO SUCH A MAN.
DUET — ROBIN AND ADAM.)
(ROB.)
I once was as meek
as a new-born lamb,
I’m now Sir Murgatroyd —
ha! ha!
With greater precision
(Without the elision),
Sir Ruthven Murgatroyd —
ha! ha!
(ADAM.)
And I,
who was once his valley-de-sham,
As steward I’m now employed —
ha! ha!
The dickens may take him —
I’ll never forsake him!
As steward I’m now employed —
ha! ha!
(BOTH.)
How dreadful when an innocent heart
Becomes, perforce, a bad young Bart.,
And still more hard on old Adam,
His former faithful valley-de-sham!
Ha! ha!

Tradução da letra

(ACTO II
CENA. - GALERIA DE IMAGENS EM
CASTELO RUDDIGORE. PAREDE
ESTÃO COBERTOS COM TODO O COMPRIMENTO
RETRATOS DOS BARÕES DE
RUDDUGORE DO TEMPO DE
JAMES I — O PRIMEIRO A SER O DE
SIR RUPERT, ALUDIDO NO
LEGENDA; A ÚLTIMA, A DA
ÚLTIMO BARONETE FALECIDO, SENHOR.
RODERIC.
ENTRE ROBIN E ADAM MELODRAMATICAMENTE. ELES SÃO MUITO ALTERADOS NA APARÊNCIA,
ROBIN VESTINDO O ASPECTO HAGGARD DE UM ROUÉ CULPADO; ADAM, O DOS ÍMPIOS
MORDOMO A UM HOMEM ASSIM.
DUETO-ROBIN E ADAM.)
(ROUBAR.)
Uma vez fui tão manso
como um cordeiro recém-nascido,
Agora sou Sir Murgatroyd. —
ha! ha!
Com maior precisão
(Sem a Elisão),
Sir Ruthven Murgatroyd —
ha! ha!
(ADAO.)
E Eu,
que outrora foi o seu vale-de-sham,
Como mordomo estou agora empregado —
ha! ha!
Os dickens podem levá-lo. —
Nunca o abandonarei!
Como mordomo estou agora empregado —
ha! ha!
(QUER.)
Que terrível quando um coração inocente
Torna-se, perforce, um jovem Bart mau.,
E ainda mais difícil para o Velho Adam.,
O seu antigo fiel Vale-de-sham!
Ha! ha!