The Courteeners — Revolver letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Revolver" de The Courteeners.

Letra

Will I be graced with your presence tonight?
I’d really rather you just let me know
'Cause I’m stood here like a spare prick at a wedding
I’ll get my dignity, smedley, my brogues and I’ll go You could have just stabbed me in the back
There was no need to use the revolver for that
You said you had the knack, what did you mean?
«Has Nobody told you?»
Told me what? no they must have forgot
«He's just a friend», yeah you said it happens all the time
Is that right? in that case everything will be Just fine
You could have just stabbed me in the back
There was no need to use the revolver for that
You said you had the knack, what did you mean?
«Has Nobody told you?»
Told me what? no they must have forgot
«He's just a friend», yeah you said it happens all the time
Is that right? in that case everything will be Just fine
Spotted you, fools on a hill,
Thought maybe it’s just your cousin.
Even so, please God do not let that be her.
Took one look at your cardigan, your jeans on backwards,
My jaw dropped and I went oh fuck, because I knew that it were.
How would you feel if I had done that to you?
How, how would you feel if I had done that to you?
How, how would you feel if I had done that to you?
You could have just stabbed me in the back
There was no need to use the revolver for that
You said you had the knack, what did you mean?
«Has Nobody told you?»
Told me what? no they must have forgot
«He's just a friend», yeah you said it happens all the time
Is that right? well in that case everything will be Just fine

Tradução da letra

Serei agraciado com a tua presença esta noite?
Preferia que me avisasses.
Porque estou aqui parado como um idiota num casamento
Vou ter a minha dignidade, smedley, os meus amigos e vou-me embora. podias ter-me apunhalado pelas costas.
Não havia necessidade de usar o revólver para isso.
Disseste que tinhas jeito, o que querias dizer?
"Ninguém te disse?»
Contou-me o quê? não, devem ter-se esquecido.
"Ele é só um amigo", sim, disseste que acontece a toda a hora.
A sério? nesse caso, tudo ficará bem.
Podias ter-me apunhalado pelas costas.
Não havia necessidade de usar o revólver para isso.
Disseste que tinhas jeito, o que querias dizer?
"Ninguém te disse?»
Contou-me o quê? não, devem ter-se esquecido.
"Ele é só um amigo", sim, disseste que acontece a toda a hora.
A sério? nesse caso, tudo ficará bem.
Avistei-vos, tolos numa colina,
Pensei que fosse só o teu primo.
Mesmo assim, por favor, Deus não deixe que seja ela.
Dei uma olhadela no teu casaco, as tuas calças de Ganga Ao contrário.,
O meu maxilar caiu e eu fiquei ... foda-se, porque eu sabia que era.
Como te sentirias se eu te tivesse feito isso?
Como te sentirias se eu te tivesse feito isso?
Como te sentirias se eu te tivesse feito isso?
Podias ter-me apunhalado pelas costas.
Não havia necessidade de usar o revólver para isso.
Disseste que tinhas jeito, o que querias dizer?
"Ninguém te disse?»
Contou-me o quê? não, devem ter-se esquecido.
"Ele é só um amigo", sim, disseste que acontece a toda a hora.
A sério? nesse caso, vai correr tudo bem.