The Company — Wedding Hymn letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Wedding Hymn" de The Company.

Letra

Ring out the bells Upon this day of days!
May all the angels
Of the Lord above
In jubilation
Sing their songs of praise!
And crown this
Blessed time with
Peace and love.
The Baron and Baroness de Thénard wish to pay their respects to the groom!
I forget where we met
Was it not at the Chateau Lafarge
Where the Duke did that puke
Down the Duchess’s de-coll-etage?
No, 'Baron de Thénard'
The circles I move in are humbler by far.
Go away, Thénardier!
Do you think I don’t know who you are?
He’s not fooled. Told you so.
Show M’sieur what you’ve come here to show.
Tell the boy what you know!
Pity to disturb you at a feast like this
But five hundred francs surely wouldn’t come amiss.
In God’s name say what you have to say.
But first you pay! [ What I saw, clear as light,
Jean Valjean in the sewers that night.
Had this corpse on his back
Hanging there like a bloody great sack.
I was there, never fear.
Even found me this fine souvenir.
I know this! This was mine!
This is surely some heavenly sign!
One thing more, mark this well
It was the night the barricades fell.
Then it’s true. Then I’m right.
Jean Valjean was my savior that night!
As for you, take this too!
God forgive the things that we do.
Come my love, come Cosette,
This day’s blessings are not over yet!

Tradução da letra

Toca os sinos neste dia de dias!
Que todos os anjos
Do Senhor acima
Em júbilo
Cantem as suas canções de louvor!
E coroa isto
Tempo abençoado com
Paz e amor.
O Barão e a Baronesa de Thénard desejam prestar homenagem ao noivo!
Esqueci-me onde nos conhecemos.
Não foi no Chateau Lafarge?
Onde o Duque fez aquele vómito
Pela "des-coll-etage" da Duquesa?
Não, Barão de Thénard.
Os círculos em que me movo são de longe mais humildes.
Vai-te embora, Thénardier!
Achas que não sei quem és?
Ele não está enganado. Eu disse-te.
Mostra-me o que vieste cá mostrar.
Diz ao rapaz o que sabes!
É uma pena incomodá-lo num banquete destes.
Mas quinhentos francos não seriam um erro.
Em nome de Deus, diz O que tens a dizer.
Mas primeiro pagas! [O que eu vi, claro como a luz,
Jean Valjean nos esgotos naquela noite.
Tinha um cadáver nas costas.
Pendurado ali como um grande saco.
Eu estava lá, não tenhas medo.
Até encontrei esta bela lembrança.
Eu sei disso! Isto era meu!
Este é certamente um sinal Celestial!
Mais uma coisa.
Foi na noite em que as barricadas caíram.
Então é verdade. Então tenho razão.
Jean Valjean foi o meu Salvador naquela noite!
Quanto a ti, leva isto também!
Deus perdoe as coisas que fazemos.
Vem Meu Amor, Vem Cosette,
As bênçãos deste dia ainda não acabaram!