The City of Prague Philharmonic Orchestra — 1941 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "1941" de The City of Prague Philharmonic Orchestra.
Letra
Oh friends, not these tones!
Rather let us sing more
cheerful and more joyful ones.
Joy! Joy!
Joy, thou glorious spark of heaven,
Daughter of Elysium,
We approach fire-drunk,
Heavenly One, your shrine.
Your magic reunites
What custom sternly divides;
All people become brothers
Where your gentle wing alights.
Whoever succeeds in the great attempt
To be a friend of a friend,
Whoever has won a lovely woman,
Let him add his jubilation!
Yes, whoever calls even one soul
His own on the earth’s globe!
And who never has, let him steal,
Weeping, away from this group.
All creatures drink joy
At the breasts of nature;
All the good, all the evil
Follow her roses' trail.
Kisses gave she us, and wine,
A friend, proven unto death;
Pleasure was to the worm granted,
And the cherub stands before God.
Glad, as his suns fly
Through the Heavens' glorious plan,
Run, brothers, your race,
Joyful, as a hero to victory.
Be embraced, you millions!
This kiss for the whole world!
Brothers, beyond the star-canopy
Must a loving Father dwell.
Do you bow down, you millions?
Do you sense the Creator, world?
Seek Him beyond the star-canopy!
Beyond the stars must He dwell.
Finale repeats the words:
Be embraced, ye millions!
This kiss for the whole world!
Brothers, beyond the star-canopy
Must a loving Father dwell.
Be embraced,
This kiss for the whole world!
Joy, beautiful spark of the gods,
Daughter of Elysium,
Joy, beautiful spark of the gods
Tradução da letra
Oh amigos, estes tons não!
Em vez disso, cantemos mais
alegres e mais alegres.
Joy! Joy!
Alegria, gloriosa centelha do céu,
Filha de Elysium,
Aproximamo-nos bêbados de fogo,
Celestial, o teu santuário.
A tua magia reúne-se
O que o costume divide;
Todas as pessoas se tornam irmãos
Onde estão as tuas lindas asas.
Quem tiver sucesso na grande tentativa
Ser amigo de um amigo,
Quem ganhou uma mulher adorável,
Que acrescente júbilo!
Sim, quem chamar uma só alma
A dele no mundo da terra!
E que nunca o fez, deixa-o roubar,
A chorar, longe deste grupo.
Todas as criaturas bebem alegria
Nos seios da natureza;
Todo o bem, todo o mal
Segue o rasto das Rosas dela.
Beijos nos deram, e vinho,
Um amigo, provado até à morte.;
O prazer foi para o verme concedido,
E o querubim está diante de Deus.
Feliz, enquanto o seu sol Voa
Através do glorioso plano dos céus,
Corram, irmãos, a vossa raça,
Alegre, como um herói para a vitória.
Sejam abraçados, seus milhões!
Este beijo para o mundo inteiro!
Irmãos, para lá da Copa das estrelas
Deve um pai amoroso habitar.
Vocês curvam-se, seus milhões?
Sentes o Criador, mundo?
Procurem-no para lá da Copa das estrelas!
Além das estrelas, ele deve habitar.
Finale repete as palavras:
Sejam abraçados, milhões!
Este beijo para o mundo inteiro!
Irmãos, para lá da Copa das estrelas
Deve um pai amoroso habitar.
Ser abraçado,
Este beijo para o mundo inteiro!
Alegria, bela centelha dos deuses,
Filha de Elysium,
Alegria, bela centelha dos deuses