The Circle Ends Here — Annihilation of Entire Cities letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Annihilation of Entire Cities" de The Circle Ends Here.
Letra
He screams in his own puddle
He lies in his deathbed
as his broken face looks straight into me the wind comes swift through
the violins start to sound the waterfalls as i see my grasp to life unchain
as i outstretch my hand
to the wuonded brother
and even know what you mean to me
i rub my eyes so i can’t see
'cause when to far away
to perceive
i stand
here by my side
here by my hand
the arid dry grossness in me remains still
remains still, still
i try to keep my eyes from closing
but i speak disregarding
the possible annhilation
of entire cities
where brothers turn to numbers
we are all just pawns in a game
and after all
even here the material
is the same
this artwork of thick drapery rests on a white altar, a white altar
Our portarit is sorrounded by the figure of an elder in a black coffin
writing her own epitaph
on these jagged rocks lost children
point the fingers to blame eachother
to blame eachother
and from the light comes the next
always stuck sorrounded by the same walls
He walks down that same old road, road
and falls in that same old hole
Tradução da letra
Ele grita na sua própria poça
Ele está no seu leito de morte.
enquanto a sua cara partida olha directamente para mim o vento vem rápido
os violinos começam a soar as cachoeiras enquanto vejo o meu alcance para a vida livre
enquanto estico a minha mão
para o irmão de Wu
e até saber o que significas para mim
esfrego os olhos para não ver
'cause when to far away
perceber
eu fico
aqui ao meu lado
aqui pela minha mão
a grossura árida em mim permanece ainda
fica quieto, quieto
tento evitar que os meus olhos se fechem.
mas falo ignorando
a possível anhilatação
de cidades inteiras
onde os irmãos se transformam em números
somos todos peões num jogo
e afinal de contas
mesmo aqui o material
é o mesmo
esta obra de arte densa repousa sobre um altar branco, um altar branco
A nossa portaríta é atormentada pela figura de um ancião num caixão negro.
a escrever o seu próprio epitáfio
nestas rochas irregulares crianças perdidas
apontem os dedos para culpar uns aos outros.
para culpar uns aos outros
e da luz vem a próxima
sempre encalhado pelas mesmas paredes.
Ele caminha pela mesma estrada, estrada
e cai no mesmo velho buraco