The Byrds — Deportee (Plane Wreck at Los Gatos) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Deportee (Plane Wreck at Los Gatos)" de The Byrds.

Letra

The crops are all in and the peaches are rotting
The oranges are filed in their creosote dumps
They’re flying 'em back to the Mexico border
To take all their money to wade back again
Goodbye to my Juan, farewell Roselita
Adios mes amigos, Jesus e Maria
You won’t have a name when you ride the big airplane
All they will call you will be deportees
My father’s own father, he waded that river
They took all the money he made in his life
It’s six hundred miles to the Mexico border
And they chased them like rustlers, like outlaws, like thieves
The skyplane caught fire over Los Gatos Canyon
The great ball of fire it shook all our hills
Who are these dear friends who are falling like dry leaves?
Radio said, «They are just deportees»
Is this the best way we can grow our big orchards?
Is this the best way we can raise our good crops?
To fall like dry leaves and rot on out topsoil
And be known by no names except «deportees»

Tradução da letra

As colheitas estão todas dentro e os pêssegos estão a apodrecer.
As laranjas estão arquivadas nas lixeiras de creosoto.
Estão a levá-los de volta para a fronteira do México.
Para levar todo o dinheiro deles para o wade outra vez.
Adeus ao meu Juan, adeus Roselita
Adiós meus amigos, Jesus e Maria
Não terás um nome quando andares no grande avião.
Tudo o que te chamarem serão deportados.
O próprio pai do meu pai, ele balançou aquele rio.
Levaram todo o dinheiro que ele ganhou na vida.
São 600 milhas até à fronteira com o México.
E perseguiram-nos como ladrões, bandidos, ladrões.
O skyplane pegou fogo sobre o Desfiladeiro Los Gatos.
A grande bola de fogo abanou todas as nossas colinas
Quem são estes queridos amigos que caem como folhas secas?
Rádio disse, " Eles são apenas deportados»
É a melhor maneira de cultivarmos os nossos grandes pomares?
Esta é a melhor maneira de criarmos as nossas boas colheitas?
Cair como folhas secas e apodrecer no solo superior
E não ser conhecido por nenhum nome exceto "deportados"»