The Arrs — Et la douleur est la même letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Et la douleur est la même" de The Arrs.
Letra
Je quitte ce lieu de crime la mort dans l'âme
A l’abris, de la jouissance au désespoir
Le souffle pris sous les coups du hachoir
Ma main tremble, elle annonce ma fuite, ma fuite sous les remords
J’essuie le sang, le sang sur ma lame prend garde au reflet de mon âme
Vous ne voyez de moi qu’un sourir arraché
Comme l'éclat de ma lame sur votre ventre suplicié
Je ne suis qu’une ombre que l’on oublie
Un coup sur ma rage, un autre sur l’oubli
J’essuie le sang, le sang sur ma lame
Apparaît le reflet de mon âme
Prend Garde
Prend garde au reflet de mon âme
Je lave de mes larmes, les meurtrissures de mon corps, ombre amère je mêle le
sel et le sang
Et y plonge mes doigts pour recevoir les premiers frémissements d’un plaisir
animal
Je méle le sel, le sang, ombre amère
Et la douleur est la même, ici elle transperce, là elle aiguise
Et mon bras ne peut que tomber sur ce corp gisant, un coup sur ma rage,
un autre sur l’oubli
Et la douleur est la même, de la jouissance, Ô desespoir
Tradução da letra
Deixo este lugar de crime a morte na alma
Para abrigar, do prazer ao desespero
A respiração sob os golpes do helicóptero
A minha mão treme, ela anuncia o meu voo, o meu voo sob remorso
Eu limpo o sangue, o sangue na minha lâmina cuida do reflexo da minha alma.
Vês apenas um sorriso arrancado de mim
Como o brilho da minha lâmina no teu estômago
Sou apenas uma sombra que esquecemos
Um bate na minha raiva, outro no esquecimento.
Eu limpo o sangue, o sangue na minha lâmina
O reflexo da minha alma aparece
Cuide-se
Presta atenção ao reflexo da minha alma
Eu lavo as minhas lágrimas, as nódoas negras do meu corpo, sombra amarga eu misturo o
sal e sangue
E mergulhar os meus dedos nele para receber os primeiros tremores de prazer
estimacao
Eu misturo sal, sangue, sombra amarga
E a dor é a mesma, aqui perfura, ali afia
E o meu braço só pode cair nesta corda mentirosa, um golpe na minha raiva,
outro no esquecimento
E a dor é a mesma, de prazer, ó desespero