The Apathy Eulogy — The Longest Drive Home (I Should've Taken the Subway) letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Longest Drive Home (I Should've Taken the Subway)" de The Apathy Eulogy.

Letra

Turn me off and turn me on with your haggard conditions
in your copy/paste world of compelling renditions
salt in this wound
season this scar for tomorrow
so I close my eyes in this lucid time
send my prayer for life
imperfections
if I were half the man I hope to be
(70 times 7)
I hate passionate pleas
but I’ll stay off this limb
I have to draw the line somewhere
please don’t make this so painful
you keep saying these things like
«this isn’t me!»
«I swear I’m not like this»
bittersweet tragedy
trust must be earned — it’s rare that it’s given on credit
cold or not
forgiveness is a hard enough dish to serve

Tradução da letra

Desliga-me e liga-me com as tuas condições pechinchas.
no seu mundo de copiar / colar de rendições convincentes
sal nesta ferida
temporada esta cicatriz para amanhã
por isso fecho os olhos neste tempo lúcido
envia a minha oração pela vida
imperfeicao
se eu fosse metade do homem que espero ser
(70 vezes 7)
Odeio apelos apaixonados.
mas vou ficar longe deste membro.
Tenho de traçar um limite algures.
por favor, não tornes isto tão doloroso.
continuas a dizer essas coisas como
"isto não sou eu!»
"Juro que não sou assim»
tragédia agridoce
a confiança deve ser conquistada-é raro que seja dada a crédito
frio ou não
o perdão é um prato duro o suficiente para servir