The Academy Allstars — Belle (Reprise) [From "Beauty and the Beast"] letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Belle (Reprise) [From "Beauty and the Beast"]" de The Academy Allstars.
Letra
Little town
It’s a quiet village
Every day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say
Bonjour bonjour
Bonjour bonjour bonjour
There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Every morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
Good morning, Belle
Good morning, monsieur Jean
Have you lost something again?
Well, I believe I have
Problem is, I’ve, I can’t remember what
Oh well, I’m sure it’ll come to me
Where you off to?
To return this book to Pere Robert,
it’s about to lovers in fair Verona
Sound boring
Look there she goes, that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can’t you tell?
Never part of any crowd
'Cause her head’s up on some cloud
No denying she’s a funny girl that Belle
Bonjour, good day
How is your family?
Bonjour, good day
How is your wife?
I need six eggs
That’s too expensive!
There must be more than this provincial life!
Ah, If it isn’t the only bookworm in town!
So, where did you run off to this week?
Two cities in Northern Italy
I didn’t want to come back
Have you got any new places to go?
I’m afraid not
But you may re-read any of the old ones that you’d like
Your library makes our small corner of the world feel big
Bon voyage
Look there she goes, that girl is so peculiar
I wonder if she’s feeling well
With a dreamy, far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
Oh, isn’t this amazing?
It’s my favorite part because you’ll see
Here’s where she meets Prince Charming
But she won’t discover that it’s him 'til chapter three!
Now it’s no wonder that her name means Beauty
Her looks have got no parallel
But behind that fair facade
I’m afraid she’s rather odd
Very different from the rest of us
She’s nothing like the rest of us
Yes, different from the rest of us is Belle!
Look at her, LeFou
My future wife
Belle is the most beautiful girl in the village
That’s makes her the best
But she’s so well-read
And you’re so athletically-inclined
Yes, ever since the war, I felt like I’ve been missing something
She’s the only girl that ever given me that sense of
Mmm je ne sais quoi?
I don’t know what that means
Right from the moment when I met her, saw her
I said she’s gorgeous and I fell
Here in town there’s only she
Who is beautiful as me
So I’m making plans to woo and marry Belle
Look there he goes
Isn’t he dreamy?
Monsieur Gaston
Oh, he’s so cute!
Be still my heart
I’m hardly breathing
He’s such a tall, dark, strong and handsome brute!
Bonjour, pardon
Good day, mais oui!
You call this bacon, what lovely flowers
Some cheese, ten yards, one pound, excuse me I’ll get the knife
Please let me through!
This bread, those fish, it’s stale, they smell!
Madame’s mistaken Well, maybe so
There must be more than this provincial life!
Just watch, I’m going to make Belle my wife!
Look there she goes the girl is strange, but special
A most peculiar mademoiselle!
It’s a pity and a sin
She doesn’t quite fit in
'Cause she really is a funny girl
A beauty but a funny girl
She really is a funny girl
That Belle
Tradução da letra
Cidade
É uma aldeia tranquila
Dia
Como o anterior.
Cidade
Cheio de pessoas pequenas
Acordar para dizer
Bonjour bonjour
Bonjour bonjour bonjour
Lá se vai o padeiro com a sua bandeja, como sempre
O mesmo pão e rolos para vender
Todas as manhãs a mesma coisa
Desde a manhã em que viemos
Para esta pobre cidade provincial
Bom dia, Belle.
Bom dia, monsieur Jean.
Perdeste alguma coisa outra vez?
Bem, acho que sim.
O problema é que não me lembro do que aconteceu.
Tenho a certeza que me lembrarei
Para onde vais?
Devolver este livro a Pere Robert,
está prestes a amantes na bela Verona
Parece aborrecido.
Olha, lá vai ela, aquela rapariga é estranha, sem dúvida.
Atordoado e distraído, não percebe?
Nunca faz parte de nenhuma multidão
Porque a cabeça dela está numa nuvem
Não nego que ela é uma rapariga engraçada que bela
Bom dia.
Como está a tua família?
Bom dia.
Como está a tua mulher?
Preciso de seis ovos.
Isso é muito caro!
Deve haver mais do que esta vida provincial!
Ah, se não é o único rato de biblioteca da cidade!
Então, para onde fugiste esta semana?
Duas cidades no norte da Itália
Eu não queria voltar.
Tens algum sítio novo para onde ir?
Receio que não.
Mas você pode reler qualquer um dos antigos que você gostaria
A tua biblioteca faz o nosso pequeno canto do mundo sentir-se grande
Bon voyage
Olha lá ela vai, aquela rapariga é tão peculiar
Será que ela se sente bem?
Com um olhar de sonho e distante
E o nariz dela preso num livro
Que quebra-cabeças para o resto de nós é a Belle.
Não é incrível?
É a minha parte favorita porque vais ver
É aqui que ela conhece o príncipe encantado
Mas ela não vai descobrir que é ele até ao capítulo três!
Agora não admira que o nome dela signifique beleza.
A aparência dela não tem paralelo.
Mas por trás dessa fachada
Receio que ela seja um pouco estranha.
Muito diferente do resto de nós
Ela não é nada como o resto de nós.
Sim, diferente do resto de nós é a Belle!
Olha para ela, LeFou.
A minha futura esposa.
A bela é a rapariga mais bonita da aldeia.
Isso faz dela a melhor
Mas ela é tão bem lida.
E tu és tão Atlético
Sim, desde a guerra, senti que me estava a escapar alguma coisa.
Ela foi a única rapariga que me deu esse sentido de
Mmm je ne sais quoi?
Não sei o que isso significa.
Desde o momento em que a conheci, vi-a
Eu disse que ela é linda e eu caí.
Aqui na cidade só há ela
Que é linda como eu
Então estou a fazer planos para cortejar e casar com a Belle.
Olha ali vai ele.
Não é um sonho?
Monsieur Gaston
Ele é tão giro!
Fica quieto meu coração
Mal respiro.
Ele é tão alto, moreno, forte e bonito bruto!
Bonjour, perdão.
Bom dia, mais oui!
Chamas a isto bacon, que lindas flores.
Um pouco de queijo, dez metros, um quilo, com licença. vou buscar a faca.
Por favor, deixem-me passar!
Este pão, esses peixes, estão velhos, cheiram mal!
A senhora está enganada. talvez sim.
Deve haver mais do que esta vida provincial!
Vê Só, vou fazer da Bela a minha mulher!
Olha lá ela vai a rapariga é estranha, mas especial
Uma mademoiselle muito peculiar!
É uma pena e um pecado
Ela não se encaixa muito bem.
Porque ela é mesmo uma rapariga engraçada
Uma beleza mas uma rapariga engraçada
Ela é mesmo uma rapariga engraçada.
Aquela Bela