Tereza Kesovija — Je l'aime, je l'aime letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je l'aime, je l'aime" de Tereza Kesovija.

Letra

Je l’aime, je l’aime,
Il est sur les chemins.
Je l’aime, je l’aime,
Il reviendra demain.
Et même, et même
S’il ne me revient pas,
Je l’aime, je l’aime,
Et je l’attends déjà.
Aïe, s’il est plus heureux,
Le vent dans ses cheveux.
Aïe, autour de son cou,
Mes bras jaloux.
Je l’aime, je l’aime,
Tu le crois si tu veux,
J’ai même, j’ai même
Vu des tziganes heureux.
Je l’aime, je l’aime
sans savoir d’où il vient
et même s’il faut mourir demain
aïe, aïe, je guete les vents
car, aïe, il est leur enfant
aïe, aïe, je guete la nuit
pareil, à lui.
Je l’aime, je l’aime,
il vient quand il a froid
et même, et même,
il m’aimait quelquefois
Je l’aime, je l’aime,
Tu me crois si tu veux,
J’ai même, j’ai même,
vu des tziganes heureux.

Tradução da letra

Eu amo - a, eu amo-a,
Ele está na estrada.
Eu amo - a, eu amo-a,
Ele volta amanhã.
E mesmo, e mesmo
Se não voltar para mim,
Eu amo - a, eu amo-a,
E já estou à espera dele.
Ai, se ele está mais feliz,
O vento no cabelo dela.
Ai, à volta do pescoço,
Os meus braços ciumentos.
Eu amo - a, eu amo-a,
Acredita nele se quiseres.,
Eu até, eu até ...
Vi ciganos felizes.
Eu amo - a, eu amo-a
sem saber de onde veio
e mesmo que tenhamos de morrer amanhã
ai, ai, eu vejo os ventos
porque, infelizmente, ele é filho deles.
ai, ai, eu vejo a noite
o mesmo para ele.
Eu amo - a, eu amo-a,
vem quando está frio
e mesmo, e mesmo,
ele amava-me às vezes.
Eu amo - a, eu amo-a,
Acredita em mim se quiseres.,
Eu até, eu até ... ,
vi ciganos felizes.