Teddy Tahu Rhodes — Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Let Us Garlands Bring, Op. 18: Fear No More the Heat o' the Sun" de Teddy Tahu Rhodes.
Letra
Fear no more the heat o' the sun
Nor the furious winter’s rages;
Thou thy worldly task hast done
Home art gone, and ta’en thy wages:
Golden lads and girls all must
As chimney-sweepers, come to dust
Fear no more the frown o' the great;
Thou art past the tyrant’s stroke;
Care no more to clothe and eat;
To thee the reed is as the oak:
The scepter, learning, physic, must
All follow this, and come to dust
Fear no more the lightning flash
Nor the all-dreaded thunder stone;
Fear not slander, censure rash;
Thou hast finished joy and moan:
All lovers young, all lovers must
Consign to thee, and come to dust
No exorciser harm thee!
Nor no witchcraft charm thee!
Ghost unlaid forbear thee!
Nothing ill come near thee!
Quiet consummation have;
And renownèd be thy grave!
Tradução da letra
Não temas mais o calor do sol
Nem as raivas furiosas do inverno;
Tu fizeste a tua tarefa mundana.
A casa foi-se, e o teu salário foi-se.:
Golden lads and girls all must
Como limpadores de chaminés, tornam-se pó
Não temas mais a careta do grande;
Já passaste do golpe do Tirano;
Não te preocupes mais em vestir e comer.;
Para ti a cana é como o carvalho:
O Ceptro, a aprendizagem, o físico, deve
Todos seguem isto, e vêm ao pó
Não temas mais o relâmpago
Nem a temida pedra do trovão;
Não temas calúnia, censura imprudente;
Acabaste a alegria e o gemido:
Todos os amantes jovens, todos os amantes devem
Entregue-se a ti, e venha ao pó
Nenhum Exorcista te fará mal!
Nem nenhuma bruxaria te encantará!
O fantasma não te disse para não o fazeres!
Nada se aproximará de ti!
A consumação silenciosa tem;
E renownè será a tua sepultura!