Тартак — Zhu Jemene Zhu Rba letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Zhu Jemene Zhu Rba" de Тартак.

Letra

Жує мене журба — спокою нема.
То було село, а тепер — ферма.
В мене, мов желе, трепетна душа,
Мов лимон кисла, від льоду тонша.
А лице криве, синє, мов жаба.
Трава є - то кайф, а нема — торба.
Тільки дав льону, зміняв на коноплю,
Сиджу — плюю в фонтан, з меду патрон ліплю.
То смоктю дюшес, то жую драже,
Насиплю в воду сіль, то буде суп уже.
Піду куплю кашне не дуже дешеву,
Аж те не мій фасон — злякав на крик сову!
О-ля-ля! Жує мене журба…
О-ля-ля! Мене жує…
О-ля-ля! Жує мене журба…
О-ля-ля! Мене жує…
Як помну картоплю — то буде пюре,
То буде пюре, як помну картоплю.
Є повна каструля, але усе сире.
Аж те усе сире — з'їм повну каструлю!
У шлункові тягар, гуде, мов в улею.
Зажурно посиджу, знову в фонтан плюю.
Кума теля жене, я око тру до дір.
У неї - ото бюст! — травма мені на зір.
Покладу я компрес, поб’ю по дереву.
То дуже дужий стрес — запурляю в траву.
Лізе плюгавий дід, пре, ніби, до мене!
Ляпаса дасть швабра, коли наздожене.
О-ля-ля! Ляпаса дасть швабра…
О-ля-ля! Коли наздожене…
О-ля-ля! Ляпаса дасть швабра…
О-ля-ля! Коли наздожене мене!
Мине моя травма, переляк та нарив.
Їм кашу та батон, наспівую мотив.
Далі пальто продам, амбари зажену.
Валіза при боку — по шосе в далину.
Ото поля кордон, погляну на ниву.
Душу, немов пітон, а то серпом пожну.
Доне моя, нажаль, покину я тебе —
Гірше за ту печаль журба мене шкребе!
О-ля ля! Гірше за ту печаль…
О-ля ля! Журба мене шкребе…
О-ля ля! Гірше за ту печаль…
О-ля ля! Журба мене шкребе… Журба!

Tradução da letra

Mastiga-me a tristeza de paz não.
Esta foi a vila, e agora a fazenda.
Eu, como geléia, трепетная alma,
Como o limão azedo, gelo mais fino.
E o rosto distorcido de azul, como um sapo.
A erva tem o buzz e não — torba.
Só deu linho, сменял de cânhamo,
Sento-cuspo na fonte, a partir de mel cartucho леплю.
O chupar duchesse, o жую comprimidos revestidos,
Насыплю em água com sal, haverá a sopa já.
Irei comprar кашне não é muito barato,
Realmente não é o meu estilo-assustou o grito de uma coruja!
Sobre o blá blá! Mastiga-me a tristeza…
Sobre o blá blá! Me mastiga…
Sobre o blá blá! Mastiga-me a tristeza…
Sobre o blá blá! Me mastiga…
Como помну batata — será purê,
Será um purê, como помну batata.
Há uma panela, mas ainda crua.
E então tudo cru-remoção completa de panela!
O estômago é um fardo, alvoroçado, como no улею.
Зажурно surf, novamente na fonte de cuspo.
Kuma bezerro persegue, eu olho as até os buracos.
Ela-aqui está o busto! - traumatismo-me a visão.
Porei eu compressa, vou vencê-lo em uma árvore.
É muito forte estresse запуриваю na grama.
Sobe плюгавый avô, correndo, assim, de mim!
Um tapa, vai dar um esfregão, quando alcançá-lo.
Sobre o blá blá! Um tapa, vai dar um esfregão…
Sobre o blá blá! Quando vai pegar…
Sobre o blá blá! Um tapa, vai dar um esfregão…
Sobre o blá blá! Quando apanhar-me!
Vai passar o meu trauma, medo e dor.
Comer mingau e baton, напеваю motivo.
Sobre o casaco venda, os celeiros загоню.
A mala ao seu lado-estrada e a distância.
Aqui está um campo de fronteira, olhar para o milharal.
A alma, como python, e então a foice пожну.
Dohna a minha, infelizmente, eu te deixarei —
Pior do que a tristeza, a tristeza me coça!
Sobre o blá blá! Pior do que a tristeza…
Sobre o blá blá! Журба me coça…
Sobre o blá blá! Pior do que a tristeza…
Sobre o blá blá! Журба me coça ... Журба!