Таня Тишинская — Институтка letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Институтка" de Таня Тишинская.

Letra

Не смотрите вы так сквозь прищуренный глаз,
Джентльмены, бароны и леди.
Я за двадцать минут опьянеть не смогла
От бокала холодного бренди.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Мой отец в октябре убежать не сумел,
Но для белых он сделал немало.
Срок пришел, и холодное слово «расстрел» —
Прозвучал приговор трибунала.
И вот, я институтка, я фея из бара,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера,
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Я сказала полковнику: — Нате, возьмите!
Не донской же «валютой» за это платить,
Вы мне франками, сэр, за любовь заплатите,
А все остальное — дорожная пыль.
И вот, я институтка, я фея из бара,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!
Только лишь иногда под порыв дикой страсти
Вспоминаю Одессы родимую пыль,
И тогда я плюю в их слюнявые пасти!
А все остальное — печальная быль.
Ведь я институтка, я дочь камергера,
Я черная моль, я летучая мышь.
Вино и мужчины — моя атмосфера.
Приют эмигрантов — свободный Париж!

Tradução da letra

Não ver você assim, através de прищуренный olhos,
Senhores, senhores e senhora.
Eu por vinte minutos опьянеть não poderia
De copos de frio brandy.
Afinal, eu институтка, eu sou filha de камергера,
Eu sou mole preta, eu morcego.
O vinho, e homens de minha atmosfera.
Abrigo dos emigrantes livre de Paris!
Meu pai em outubro de escapar não consegui,
Mas para o branco, ele fez muito.
O prazo chegou, e o frio a palavra "pelotão de fuzilamento» —
Soou a sentença de um tribunal.
E eis que eu институтка, eu sou a fada do bar,
Eu sou mole preta, eu morcego.
O vinho, e homens de minha atmosfera,
Abrigo dos emigrantes livre de Paris!
Eu disse para o coronel: — calças, você está aqui, pegue!
Não donskoy mesma "moeda" de pagar por isso,
Você me franks, senhor, pelo amor de pagar,
Tudo o resto — estrada a poeira.
E eis que eu институтка, eu sou a fada do bar,
Eu sou mole preta, eu morcego.
O vinho, e homens de minha atmosfera.
Abrigo dos emigrantes livre de Paris!
Apenas, por vezes, sob o impulso de paixão selvagem
Lembro-me de Odessa родимую poeira,
E então eu cuspo em seus слюнявые pastar!
Tudo o resto — a triste história verídica.
Afinal, eu институтка, eu sou filha de камергера,
Eu sou mole preta, eu morcego.
O vinho, e homens de minha atmosfera.
Abrigo dos emigrantes livre de Paris!