Swallow The Sun — Lights on the Lake (Horror Pt. III) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lights on the Lake (Horror Pt. III)" de Swallow The Sun.
Letra
Father, why did you drown me here?
In these waters.
And father, why did you leave me here?
In deep waters, father, its getting darker here, as the years pass.
And father, I’m the whispers on the lake, lights on water.
My child, I carry the burden of sorrow with your soul, the songs you gently
sing to me.
But the love was never stronger than the grief of your unholy price.
I curse you forever in your watery grave.
You passenger of evil.
For taking her away from me.
The blood of your arrival, cutting knives and shadows, a ceremony of pain.
Through living flesh to the dead, both in my bloody hands.
But only one cried.
In blazing fury I carried you through the woods while the trees tried to stop
me in horror.
Your cry echoed on the lake as I laid you down on the boat.
The tears made circles on the still water, the circles made the waves.
The waves raised the tide and made rain fall, raised the lights on the lake.
Through the mist, further on the lake, in the eyes of still water.
Into the deepest pit you silently fell, slowly in the throat of dark water.
Tradução da letra
Pai, porque me afogou aqui?
Nestas águas.
E pai, porque me deixaste aqui?
Em águas profundas, pai, está a ficar mais escuro aqui, à medida que os anos passam.
E pai, Eu sou os sussurros no lago, luzes na água.
Minha filha, carrego o fardo da tristeza com a tua alma, as canções que delicadamente cantas
canta para mim.
Mas o amor nunca foi mais forte do que a dor do teu preço Profano.
Amaldiçoo-te para sempre na tua sepultura aquática.
Seu passageiro do mal.
Por a teres tirado de mim.
O sangue da tua chegada, cortar facas e sombras, uma cerimónia de dor.
Através da carne viva para os mortos, ambos nas minhas mãos sangrentas.
Mas só um chorou.
Em fúria flamejante carreguei-te pela floresta enquanto as árvores tentavam parar
eu em horror.
O teu grito ecoou no lago quando te deitei no barco.
As lágrimas faziam círculos na água calma, os círculos faziam as ondas.
As ondas elevavam a maré e faziam cair a chuva, elevavam as luzes do lago.
Através da névoa, mais adiante no lago, nos olhos da água parada.
No poço mais fundo, caíste silenciosamente, lentamente na garganta de água escura.