Светлана Копылова — Цирюльник letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Цирюльник" de Светлана Копылова.

Letra

1. К цирюльнику пришёл клиент один из многих,
Внезапно разговор зашёл у них о Боге.
Цирюльник говорил: «Коль был бы Бог на свете, —
Народ не знал бы войн, не умирали б дети.
2. А если на земле такое зло творится,
Как этому всему позволил Бог случиться?"
Цирюльник утверждал, клиенту брея щёку,
Что, как тут ни крути, а нет на свете Бога.
4. На улице клиент увидел, как бездомный
Заросший человек щетину чешет сонно.
И, возвратившись, он цирюльнику ответил:
-Теперь я знаю: нет цирюльников на свете!
5. А были бы они — я не встречал бы больше
На улицах людей небритых и заросших.
И, поведя плечом, цирюльник хмыкнул: «Что же!
Пускай они придут — я постригу их тоже!»
Вот также и Господь ждёт всех людей планеты,
Но люди не идут к Божественному Свету.

Tradução da letra

1. A цирюльнику veio cliente é um dos muitos,
De repente, a conversa foi parar junto delas sobre Deus.
O barbeiro disse: "Estaca seria Deus no mundo, —
O povo não saberia guerras, não morreram b as crianças.
2. E, se a terra é o mal está acontecendo,
Como isso tudo permitiu que Deus acontecer?"
O barbeiro argumentou o cliente que raspa a bochecha de,
Que, como não há nem na antiguidade, e não na luz de Deus.
4. Na rua, o cliente viu, como um sem-teto
Coberto de um homem de barba carda sonolento.
E, voltando, ele respondeu цирюльнику:
-Agora eu sei: não há цирюльников do mundo!
5. Mas seriam eles — eu não encontrei mais
Nas ruas as pessoas небритых e crescidas.
E, поведя ombro, o barbeiro resmungou: "o Que é o mesmo!
Deixe que eles venham — eu постригу-los também!»
Eis também o Senhor espera de todos os povos do planeta,
Mas as pessoas não vão para a Divina Luz.