Susan McKeown — The Hare's Lament letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Hare's Lament" de Susan McKeown.
Letra
On the first of November on a bright autumn’s day
To the hills of Dromela I chanced for to stray
I was feeding on green grass that grows on yon ground
When my heart was set a beating by the cry of the hounds
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
They hunted me up and they hunted me down
The bold huntsmen of Scotland on my tail sent the hounds.
Over highlands and lowlands moorlands also
Over hedges and ditches like the wind I did go.
There was Ringwood and Rouser they gave me a close brush
But they soon found me hiding twas in the rush bush
For better or worse I know I must die
But I’ll do my endeavor these hounds to defy.
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
Then up steps the huntsman to end all my strife
Saying let the hare go giver her play for her life.
Wouldn’t it be far better you killed Raymond the fox
Who killed all your chickens, fare hen and game cock?
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
And now I must die and I know not the crime
To the value of sixpence I ne’er harmed mankind.
I ne’er was brought up for to rob or to steal
Except for the croppings some tops of green kale
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
Tradução da letra
No primeiro de novembro num dia de outono brilhante
Para as colinas de Dromela eu tive a sorte de me desviar
Eu alimentava-me de erva verde que cresce em terra de yon.
Quando o meu coração batia com o Grito dos cães
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
Eles perseguiram-me e perseguiram-me.
Os corajosos Caçadores da Escócia atrás de mim enviaram os cães.
Sobre terras altas e terras baixas também
Sobre sebes e valas como o vento que eu fiz.
Havia Ringwood e Rouser. deram-me uma escova.
Mas depressa me encontraram a esconder no mato
Para o bem ou para o mal eu sei que devo morrer
Mas farei o meu esforço para desafiar estes cães.
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
Depois sobe o caçador para acabar com toda a minha luta
A dizer para deixar a lebre ir dar-lhe o seu papel pela vida.
Não seria melhor matares o Raymond, o raposa?
Quem matou as tuas Galinhas, a tua galinha e o teu galo?
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.
E agora tenho de morrer e não conheço o crime.
Pelo valor de seis pence, nunca prejudicei a humanidade.
Nunca fui criado para roubar ou roubar
Excepto os recortes alguns tops de couve verde
Musha right tallyho, harky over high ho Harky over cries the huntsman harkey over high ho.