Spirit of the West — Take It From The Source letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Take It From The Source" de Spirit of the West.
Letra
Labour Day
Take It From The Source
i was sitting in basil’s with a friend and coffee
thinking the world a fine place to be when the man on my right got up to leave
and left a little piece of his mind with me he said, «faggots like you should be put in asylums»
now tell me, who takes the blame
for his being scared, so unaware
that he would fire his fear without an ounce of shame
whatever happened to love thy neighbour?
nothing more than a worn out cliché
are all men created equal or has this too become passé?
you don’t need to open your mouth for me to read your lips
i can follow the language displayed on your finger tip
they don’t look before they leap
they don’t think before they speak
they just sharpen their tongues on you and me spit poison darts between perfect teeth
you’ve got to take it from the source
look at where it’s coming from
you’re got to take it from the source
they’re only wasted words on me
i guess i just don’t measure up strayed from the straight and narrow road
so you lock me up, throw away the key
'cause i don’t live by your dress code
that’s ok, i’ve heard it before
you can open the wound i feel no pain
i don’t need an armour suit
you’re the one with the ball and chain
Tradução da letra
Dia Do Trabalho
Retira-O Da Fonte.
estava sentado no basil com um amigo e um café.
pensar no mundo como um bom lugar para estar quando o homem à minha direita se levantou para sair
e deixou um pedaço da sua mente comigo ele disse: "bichas como você devem ser colocadas em asilos»
agora diz-me, quem assume a culpa
por ele ter medo, tão inconsciente
que ele iria disparar o seu medo sem um pingo de vergonha
o que aconteceu para amar o próximo?
nada mais do que um cliché desgastado.
todos os homens foram criados iguais ou isso também se tornou passé?
não precisas de abrir a boca para eu ler os teus lábios.
posso seguir a linguagem mostrada na ponta do teu dedo
não olham antes de saltarem
não pensam antes de falarem.
eles afiam as línguas em TI e eu cuspimos dardos envenenados entre dentes perfeitos.
tens de o tirar da fonte.
olha de onde vem.
tens de o tirar da fonte.
são apenas palavras desperdiçadas em mim.
acho que não me distraio da estrada estreita e recta.
então Prendes-me, deitas fora a chave.
porque não vivo segundo o teu código de vestimenta
tudo bem, já ouvi isso antes.
podes abrir a ferida. não sinto dor.
não preciso de uma armadura.
tu é que tens a bola e a corrente