Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows — Baptisma letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Baptisma" de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows.

Letra

Shivering with … awe … and delight:
«Here is my throat», he said,
As he bowed his head … in silence … to him.
Behold his white flesh … shining in the velvet of darkness.
Take him now, and he will be yours … -
Can’t you see, how he longs to be yours … forever … and a day.
…silently the river flows …
«Meister des Mordes, nimm meine Augen,
An diesem Ort kann ich nicht sein.
Strecke mich nieder, zerschlage mein Haupt,
Meister des Mordes, schenke mir den Tod!»
There he stood, bare and willing,
As the blood … his blood … was streaming
Down his naked body … this naked body.
Gushing out of the wounds, enfeebled he was sinking to the floor.
Gushing out of the wounds, enfeebled he was sinking to the floor.
«Cold», he thought, «so cold the stones,
But I’ll be colder soon!»
Still not enough … still not enough.
«This is the moment, my beautiful, beloved one,
The time has come to send your farewell to the sun,
To cross the threshold and leave … all these mortal dregs behind.
You shall be flesh of my flesh … and blood of my blood.
Flesh of my flesh … and blood of my blood.
Let me take what you have to give,
Let me take … and you shall receive.
Feel the beat of my dead heart,
Feel the beat of my heart … and drink, as I have done … -
Drink, my beautiful, beloved one!»
A new flower in the ancient bouquet,
Another rose in the garden of darkness,
That will never see the day … -
That will never, never see the day.
«…Tr???¤nen sind Perlen, Juwelen der Sterbenden …»

Tradução da letra

A tremer de ... medo ... e deleite.:
"Aqui está a minha garganta", disse ele.,
Enquanto ele inclinava a cabeça ... em silêncio ... para ele.
Contemplem a sua carne branca ... brilhando no veludo da escuridão.
Levem-no agora e ele será vosso. … -
Não vês como ele anseia ser teu ... para sempre ... e um dia?
... silenciosamente o rio flui …
"Meister des Mordes, nimm meine Augen,
An diesem Ort kann ich nicht sein.
Strecke mich nieder, zerschlage mein Haupt,
Meister des Mordes, schenke mir den Tod!»
Ali estava ele, despido e disposto,
Enquanto o sangue ... o sangue dele ... fluía
Pelo seu corpo nu ... este corpo nu.
A sair das feridas, enfraquecido, estava a afundar-se no chão.
A sair das feridas, enfraquecido, estava a afundar-se no chão.
"Frio", pensou ele, " tão frio as pedras,
Mas em breve estarei mais frio!»
Ainda não chega ... ainda não chega.
"Este é o momento, minha linda, amada,
Chegou a hora de te despedires do sol,
Atravessar o limiar e deixar ... todas estas escórias mortais para trás.
Serás carne da minha carne ... e sangue do meu sangue.
Carne da minha carne ... e sangue do meu sangue.
Deixa-me levar o que tens para dar,
Deixa-me levar ... e receberás.
Sente o bater do meu coração morto,
Sente a batida do meu coração ... e bebe, como eu fiz … -
Bebe, minha linda e amada!»
Uma nova flor no antigo bouquet,
Outra rosa no jardim das trevas,
Que nunca verá o dia … -
Isso nunca, nunca verá o dia.
"...Tr???nen sind Perlen, Juwelen der Sterbenden …»