Sol Invictus — There Did Three Knights Come from the West letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "There Did Three Knights Come from the West" de Sol Invictus.

Letra

Three did three Knights come from the west, with the high and the lily
oh!
And these three Knights courted one ladye, as the rose was so sweetly
blown.
The first Knight came was all in white, and asked of her is she’d be his delight.
The next Knight came was all in green, and asked of her is she’d be his
queen.
The third Knight came was all in red, and asked of her if she would
wed. 'Then have you asked of my father dear? Likewise of her who did me bear?
'And have you asked of my brother John? And also of my sister Anne?
'Yes, I’ve asked of your father dear, likewise of her who did you bear.
'And I’ve asked of your sister Anne, but I’ve not asked of your brother
John.'
Far on the road as the rode along, there did they meet with her brother
John.
She stooped low to kiss him sweet, he to her heart did a dagger meet.
'Ride on, ride on,' cried the servingman, ', Methinks your bride she
looks woundrous wan.'
'I wish I were on yonder stile, for there I would sit and bleed awhile.
'I wish I were on yonder hill, there I’d alight and make my will.'
'What would you give to your father dear?'
'The gallant steed which doth me bear.'
'What would you give to your mother dear?'
'My wedding shift which I do wear.'But she must wash it very clean, for
my heart’s blood sticks in every seam.'
'What would you give to your sister Anne?'
'What would you give to your brother John?'
'A rope, and a gallows to hang him on.

Tradução da letra

Três cavaleiros vieram do oeste, com o alto e o lírio.
oh!
E estes três cavaleiros cortejaram uma ladye, enquanto a rosa era tão doce
soprado.
O primeiro Cavaleiro veio de branco, e perguntou - lhe se ela seria o seu deleite.
O próximo Cavaleiro veio de verde, e perguntou - lhe se ela seria sua
rei.
O terceiro Cavaleiro veio todo de vermelho, e perguntou-lhe se ela queria
quartar. 'Então já pediste ao meu pai querido? Da mesma forma que ela quem me fez suportar?
E já pediste ao meu irmão John? E também da minha irmã Anne?
Sim, pedi ao teu pai querido, assim como a ela quem carregaste.
E pedi à tua irmã Anne, mas não ao teu irmão .
Joao.'
Na estrada, enquanto os cavalgavam, encontraram-se com o irmão dela.
Joao.
Ela abaixou-se para beijá-lo doce, ele ao seu coração fez um encontro punhal.
"Cavalga, cavalga", gritou o servo, " acho que a tua noiva ela
parece um wan maravilhoso.'
"Quem me dera estar ali, porque ali me sentaria e sangraria um pouco.
Quem me dera estar naquela colina, lá acenderia e faria a minha vontade.'
O que darias ao teu pai querido?'
O galante cavalo que me carrega.'
O que darias à tua mãe querida?'
O meu turno de casamento, que eu uso."Mas ela deve lavá - lo muito limpo, para
o sangue do meu coração cola-se em cada costura.'
O que darias à tua irmã Anne?'
O que darias ao teu irmão John?'
Uma corda e uma forca para enforcá-lo.