Шмели — Восемь женщин на радуге letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Восемь женщин на радуге" de Шмели.

Letra

Одна тропа вела с небес,
Вторая из-под земли,
По третей вносили в этот мир крест,
На четвёртой следы сражений в крови,
По пятой тропе хромала душа,
Шестая вела в пустоту,
Седьмая любовью с могил подняла,
Восьмая тропа погубила мечту…
Припев № 1:
Лишь в одном месте все тропы сходились,
Теряя свой путь на ожившей реке.
В миг все тропы в плоть обратились,
Восемь женщин на радуге…
Вода горела светилась тьма,
В сближении восьми сил,
И врадужном танце рождалась судьба
Для всех кто покой не простил,
И разошлись все тропы вновь,
В путь по своим ветрам,
На небо под землю в могилы и в кровь,
По мёртвой реки восьми берегам…
Припев № 2:
Лишь только река начнёт оживать,
И каждый кто знает, когда вновь и где,
Идёт что бы в танце себя увидать,
И восемь женщин на радуге…
Припев № 1.

Tradução da letra

Uma trilha levava de céu,
A segunda sob a terra,
Em terceiro fizeram a este mundo a cruz,
Na quarta traços de batalhas no sangue,
Por fifth trilha хромала alma,
Sexta conduziu no vazio,
A sétima amor com sepulturas levantou,
O oitavo caminho matou o sonho…
Refrão nº 1:
Apenas em um único lugar, todos os caminhos convergem,
Perder o seu caminho para o ожившей rio.
No momento em que todas as trilhas na carne, voltaram a,
Oito mulheres no final do arco-íris…
A água estava muito brilho a escuridão,
Na aproximação de oito forças,
E врадужном dança nasceu o destino
Para todos os que a paz não perdoou,
E separaram-se de todas as trilhas novamente,
No caminho de seus ventos,
Em o céu sob a terra no túmulo e no sangue,
A morta do rio de oito costas…
Refrão nº 2:
Apenas o rio começa a reviver,
E quem sabe, quando e onde,
Vai que na dança se ver,
E oito mulheres no final do arco-íris…
Refrão nº 1.