Шмели — Гильотина в цветах letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Гильотина в цветах" de Шмели.

Letra

Жил палач, на совесть служил
В краски природы влюблён был он…
Ночью по лесу он долго бродил,
Ведь снился ему один только сон…
Гильотина… в цветах!
Сердцем романтик, душою поэт,
После новой казни цветок сажал он…
Они окружали со всех сторон
И вновь врывались в единственный сон…
Гильотина… в цветах!
Однажды палач не вернулся из снов
Смертельным стал аромат всех цветов
Гильотина… в цветах!

Tradução da letra

Viveu carrasco, a consciência serviu
Na pintura da natureza apaixonada por ele foi…
Uma noite na floresta há muito tempo ele vagava,
Afinal, disse-lhe uma vez um sonho…
A guilhotina... a cores!
O coração romântico, a alma de um poeta,
Depois de nova pena de flor sentou-se ele…
Eles cercaram por todos os lados
E, novamente, estavam repletas de, em um único sonho…
A guilhotina... a cores!
Uma vez que o carrasco não voltou dos sonhos
Mortal tornou-se o aroma de todas as cores
A guilhotina... a cores!