Slim Dusty — The Old Time Drover's Lament letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Old Time Drover's Lament" de Slim Dusty.

Letra

Well you asked me if I’d ever been a-drovin',
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word,
With the gravel road beside you and the fence along to guide you,
And a brand new caravan behind the herd,
Oh, a truck and caravan behind the herd.
I’d like to have seen you young’uns in the old days,
With a wagonette and horses for your plant,
Where the desert land commences and there isn’t any fences,
And the barren country wouldn’t feed an ant,
Oh, the barren country wouldn’t feed an ant.
Did you ever take your turn at riding nightwatch,
'Round the cattle on a dark and rainy camp?
Did you ride around them singin' with your moleskins wet and clingin'?
And your body ached all over with the cramp
Oh, your body ached all over with the cramp. hey!
Did you ever see a thousand head of cattle,
Rush at night time just like a mighty flood?
Did you hear the timber crashin', did you feel the branches lashin'?
And your horse and you were soaked in sweat and blood?
Oh, your horse and you were soaked in sweat and blood.
Did you ever plod along behind the tailers
And you couldn’t see your horses head for dust?
And the cattle that you followed, they were very weak and hollow?
And you wondered if you’d get’em there or bust?
You were doubtful if you’d get’em there or bust?
Did you ever take your turn at tailin' horses,
When there wasn’t any grass within your sight?
Did you ever use the pliers, did you cut the squatters wires?
And you fed them on the squatters grass all night?
Yes and moved them out before the east was bright? hey!
Did you ever have to shoe a mob of cattle
With horse shoes cut in halves to make them fit?
Did you shoe them by the hour with your temper getting sour?
From break of dawn until the lamps were lit?
Yes you worked all day until the lamps were lit.
So you asked me if I’d ever been a-drovin',
Oh lad, you wouldn’t know the meaning of that word,
With the gravel road beside you and the fence along to guide you,
And a brand new caravan behind the herd,
Yes a truck and caravan behind the herd.
Not like the old days now, behind the herd.
Oh, things have really changed in behind the herd.
Road trains roaring now behind the herd.
Hey!

Tradução da letra

Bem, perguntaste-me se alguma vez me tinha divertido.,
Oh rapaz, tu não saberias o significado dessa palavra.,
Com a estrada de cascalho ao seu lado e a cerca ao longo para guiá-lo,
E uma nova caravana atrás da manada,
Um camião e uma caravana atrás da manada.
Gostava de vos ter visto nos velhos tempos.,
Com uma carroça e cavalos para a sua planta,
Onde a terra do deserto começa e não há cercas,
E o país estéril não alimentava uma formiga.,
O país estéril não alimentaria uma formiga.
Alguma vez tiveste a tua vez no nightwatch?,
À volta do gado num acampamento escuro e chuvoso?
Andaste à volta deles a cantar com os teus toupeiras molhados e agarrados?
E o teu corpo doía-te todo com a Cãibra.
O teu corpo doía-te todo com a Cãibra. ei!
Alguma vez viste mil cabeças de gado?,
Correr à noite como uma cheia poderosa?
Ouviste a madeira a estalar, sentiste os ramos a esticar-se?
E o seu cavalo e você estavam encharcados em suor e sangue?
O teu cavalo e tu estavam ensopados em suor e sangue.
Alguma vez andaste atrás dos tailers?
E não conseguias ver os teus cavalos à procura de pó?
E o gado que seguiste era muito fraco e oco?
E pensaste se os levavas lá ou não?
Tinhas dúvidas se os levavas lá ou não?
Alguma vez tiveste a tua vez a seguir cavalos?,
Quando não havia relva à tua vista?
Alguma vez usaste o alicate, cortaste os fios dos ocupantes?
E alimentaste-os na relva dos ocupantes a noite toda?
Sim e mudou-os para fora antes do leste estar brilhante? ei!
Alguma vez tiveste de ferrar uma multidão de gado?
Com sapatos de cavalo cortados em metades para que sirvam?
Ferraste-os à hora com o teu temperamento a azedar?
Desde o amanhecer até as lâmpadas estarem acesas?
Sim, trabalhaste o dia todo até as lâmpadas estarem acesas.
Então, perguntaste-me se alguma vez me tinha divertido.,
Oh rapaz, tu não saberias o significado dessa palavra.,
Com a estrada de cascalho ao seu lado e a cerca ao longo para guiá-lo,
E uma nova caravana atrás da manada,
Sim, um camião e uma caravana atrás da manada.
Não como nos velhos tempos, atrás da manada.
As coisas mudaram mesmo atrás da manada.
Os trens rodoviários rugem agora atrás da manada.
Ei!