Скрябін — Люди чекають letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Люди чекають" de Скрябін.

Letra

Я назбираю грошi, сяду на поїзд,
І, як завжди, на самi лiпшi мiсця бiлет.
Пiд теплий чай знайду огризок паперу,
І так народиться зовсiм новий куплет.
Оу-о везе мене поїзд,
Стукають колеса знайомий ритм.
Оу пролiтають перони,
Люди на перонах чекають зими.
В купе моєму є вiкно-телевiзор,
З дитинства люблю то найлiпше на свiтi кiно.
Машини там чекають на переїздах,
І незнайомi люди кличуть мене…
Оу-о везе мене поїзд,
Стукають колеса знайомий ритм.
Оу пролiтають перони,
Люди на перонах чекають зими.
Десь там попереду чекають вокзали,
І тi кiоски, шо не мають вчорашнiх газет.
Пiсля концерту я спакую гiтару,
І знов на саме лiпше мiсце бiлет.

Tradução da letra

Eu назбираю гроші, sentar-me no поїзд,
I, cu завжди, na verdade ліпші місця білет.
Під теплий chá знайду огризок папере,
E assim, o povo é chamado de uma nova estrofe.
Bem-sobre comunicação me поїзд,
Стукають roda знайомий ritmo.
Bem пролітають перони,
As pessoas перонах acabaram de inverno.
В. comprar моєму yu вікно-телевізор,
C дитинства amo isso найліпше em світі кіно.
Máquinas lá чекають em переїздах,
E não me conhecem…
Bem-sobre comunicação me поїзд,
Стукають roda знайомий ritmo.
Bem пролітають перони,
As pessoas перонах acabaram de inverno.
Dez lá попереду acabaram de comboio,
E кіоски sho não fazem вчорашніх de um jornal.
Після concerto eu спакую гітару,
E o sinal mais ліпше місце білет.

Vídeoclip da música Люди чекають de (Скрябін)