Sir Arthur Sullivan — When I Was A Lad letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "When I Was A Lad" de Sir Arthur Sullivan.

Letra

Sir Joseph.
When I was a lad I served a term
As office boy to an Attorney’s firm.
I cleaned the windows and I swept the floor,
And I polished up the handle of the big front door.
Chorus.
He polished up the handle of the big front door.
Sir Joseph.
I polished up that handle so carefullee
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He polished up that handle so carefullee,
That now he is the ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
As office boy I made such a mark
That they gave me the post of a junior clerk.
I served the writs with a smile so bland,
And I copied all the letters in a big round hand.
Chorus.
He copied all the letters in a big round hand.
Sir Joseph.
I copied all the letters in a hand so free,
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He copied all the letters in a hand so free,
That now he is the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
In serving writs I made such a name
That an articled clerk I soon became;
I wore clean collars and a brand-new suit
For the pass examination at the Institute.
Chorus.
For the pass examination at the Institute.
Sir Joseph.
That pass examination did so well for me,
That now I am the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
That pass examination did so well for he,
That now he is the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
Of legal knowledge I acquired such a grip
That they took me into the partnership.
And that junior partnership, I ween,
Was the only ship that I ever had seen.
Chorus.
Was the only ship that he ever had seen.
Sir Joseph.
But that kind of ship so suited me,
That now I am the ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
But that kind of ship so suited he,
That now he is the ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
I grew so rich that I was sent
By a pocket borough into Parliament.
I always voted at my party’s call,
And I never thought of thinking for myself at all.
Chorus.
He never thought of thinking for himself at all.
Sir Joseph.
I thought so little, they rewarded me
By making me the Ruler of the Queen’s Navee!
Chorus.
He thought so little, they rewarded he
By making him the Ruler of the Queen’s Navee!
Sir Joseph.
Now landsmen all, whoever you may be,
If you want to rise to the top of the tree,
If your soul isn’t fettered to an office stool,
Be careful to be guided by this golden rule.
Chorus.
Be careful to be guided by this golden rule.
Sir Joseph.
Stick close to your desks and never go to sea,
And you all may be rulers of the Queen’s Navee!
Chorus.
Stick close to your desks and never go to sea,
And you all may be rulers of the Queen’s Navee!
DIALOGUE
Sir Joseph.
You’ve a remarkably fine crew, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
It is a fine crew, Sir Joseph.
Sir Joseph. (examining a very small midshipman)
A British sailor is a splendid fellow, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
A splendid fellow indeed, Sir Joseph.
Sir Joseph.
I hope you treat your crew kindly, Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
Indeed I hope so, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Never forget that they are the bulwarks of England’s greatness,
Captain Corcoran.
Captain Corcoran.
So I have always considered them, Sir Joseph.
Sir Joseph.
No bullying, I trust — no strong language of any kind, eh?
Captain Corcoran.
Oh, never, Sir Joseph.
Sir Joseph. What, never?
Captain Corcoran.
Hardly ever, Sir Joseph. They are an excellent crew, and do
their work thoroughly without it.
Sir Joseph.
Don’t patronise them, sir — pray, don’t patronise them.
Captain Corcoran.
Certainly not, Sir Joseph.
Sir Joseph.
That you are their captain is an accident of birth. I cannot permit
these noble fellows to be patronised because an accident of birth
has placed you above them and them below you.
Captain Corcoran.
I am the last person to insult a British sailor, Sir Joseph.
Sir Joseph.
You are the last person who did, Captain Corcoran. Desire
that splendid seaman to step forward.
(Dick comes forward)
No, no, the other splendid seaman.
Captain Corcoran.
Ralph Rackstraw, three paces to the front — march!
Sir Joseph. (sternly)
If what?
Captain Corcoran.
I beg your pardon -- I don’t think I understand you.
Sir Joseph.
If you please.
Captain Corcoran.
Oh, yes, of course. If you please. (Ralph steps forward.)
Sir Joseph.
You’re a remarkably fine fellow.
Ralph.
Yes, your honour.
Sir Joseph.
And a first-rate seaman, I’ll be bound.
Ralph.
There’s not a smarter topman in the Navy, your honour,
though I say it who shouldn’t.
Sir Joseph.
Not at all. Proper self-respect, nothing more. Can you dance
a hornpipe?
Ralph.
No, your honour.
Sir Joseph.
That’s a pity: all sailors should dance hornpipes. I will teach
you one this evening, after dinner. Now tell me — don’t be
afraid — how does your captain treat you, eh?
Ralph.
A better captain don’t walk the deck, your honour.
All.
Aye; Aye!
Sir Joseph.
Good. I like to hear you speak well of your commanding officer;
I daresay he don’t deserve it, but still it does you credit. Can you sing?
Ralph.
I can hum a little, your honour.
Sir Joseph.
Then hum this at your leisure. (Giving him MS. music.) It is a
song that I have composed for the use of the Royal Navy. It is
designed to encourage independence of thought and action in the
ower branches of the service, and to teach the principle that a
British sailor is any man’s equal, excepting mine. Now, Captain
Corcoran, a word with you in your cabin, on a tender and
sentimental subject.
Captain Corcoran.
Aye, aye, Sir Joseph. (Crossing) Boatswain, in commemoration
of this joyous occasion, see that extra grog is served out to the
ship’s company at seven bells.
Boatswain.
Beg pardon. If what, your honour?
Captain Corcoran.
If what? I don’t think I understand you.
Boatswain.
If you please, your honour.
Captain Corcoran.
What!
Sir Joseph.
The gentleman is quite right. If you please.
Captain Corcoran. (stamping his foot impatiently)
If you please!
(Exit.)

Tradução da letra

Sir Joseph.
Quando eu era um rapaz, cumpri um mandato.
Como rapaz de escritório para uma firma de advogados.
Limpei as janelas e varri o chão.,
E poli a maçaneta da porta da frente.
Coro.
Ele poliu a maçaneta da grande porta da frente.
Sir Joseph.
Eu poli o cabo tão bem cuidado
Que agora sou o governante do Navee da Rainha!
Coro.
Ele poliu aquela pega tão carefullee.,
Que agora ele é o governante do Navee da Rainha!
Sir Joseph.
Como rapaz de escritório, fiz uma marca tão grande.
Que me deram o cargo de funcionário Júnior.
Servi os escritos com um sorriso tão brando,
E copiei todas as cartas numa grande mão redonda.
Coro.
Ele copiou todas as cartas numa grande mão redonda.
Sir Joseph.
Copiei todas as cartas numa mão tão livre.,
Que agora sou o governante do Navee da Rainha!
Coro.
Ele copiou todas as cartas numa mão tão livre.,
Que agora ele é o governante do Navee da Rainha!
Sir Joseph.
Ao servir escritos, fiz tal nome.
Que um funcionário articulado eu logo me tornei;
Usei Coleiras limpas e um fato novinho em folha.
Para o exame de passagem no Instituto.
Coro.
Para o exame de passagem no Instituto.
Sir Joseph.
Aquele exame foi tão bom para mim.,
Que agora sou o governante do Navee da Rainha!
Coro.
Aquele exame foi tão bom para ele.,
Que agora ele é o governante do Navee da Rainha!
Sir Joseph.
De conhecimento jurídico eu adquiri tal aderência
Que me levaram para a sociedade.
E aquela parceria Júnior, eu sei.,
Era a única nave que eu já tinha visto.
Coro.
Foi a única nave que ele alguma vez viu.
Sir Joseph.
Mas esse tipo de navio era tão adequado para mim.,
Que agora sou o governante do Navee da Rainha!
Coro.
Mas esse tipo de navio era tão adequado para ele.,
Que agora ele é o governante do Navee da Rainha!
Sir Joseph.
Fiquei tão rico que fui enviado
Por um bairro de bolso no Parlamento.
Eu sempre votei no meu partido.,
E nunca pensei em pensar por mim mesmo.
Coro.
Ele nunca pensou em pensar por si mesmo.
Sir Joseph.
Pensei tão pouco que me recompensaram.
Tornando-me o governante do Navee da Rainha!
Coro.
Ele pensava tão pouco, que o recompensaram.
Fazendo dele o governante do Navee da Rainha!
Sir Joseph.
Agora todos os homens da terra, quem quer que sejas,
Se você quiser subir para o topo da árvore,
Se a tua alma não estiver presa a um banco de escritório,
Tenha cuidado para ser guiado por esta regra de ouro.
Coro.
Tenha cuidado para ser guiado por esta regra de ouro.
Sir Joseph.
Fiquem perto das vossas secretárias e nunca vão para o mar.,
E todos vocês podem ser governantes do Navee da Rainha!
Coro.
Fiquem perto das vossas secretárias e nunca vão para o mar.,
E todos vocês podem ser governantes do Navee da Rainha!
DIALOGO
Sir Joseph.
Tem uma excelente tripulação, Capitão Corcoran.
Capitão Corcoran.
É uma bela tripulação, Sir Joseph.
Sir Joseph. (examinando um aspirante muito pequeno)
Um marinheiro britânico é um homem esplêndido, o Capitão Corcoran.
Capitão Corcoran.
Um homem esplêndido, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Espero que trate bem a sua tripulação, Capitão Corcoran.
Capitão Corcoran.
Espero que sim, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Nunca te esqueças que são os baluartes da grandeza da Inglaterra.,
Capitão Corcoran.
Capitão Corcoran.
Sempre os considerei, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Nada de bullying, acredito. nenhuma linguagem forte de qualquer tipo.
Capitão Corcoran.
Nunca, Sir Joseph.
Sir Joseph. O quê, nunca?
Capitão Corcoran.
Quase nunca, Sir Joseph. Eles são uma excelente tripulação, e fazer
o trabalho deles sem ele.
Sir Joseph.
Não seja condescendente com eles, Senhor.
Capitão Corcoran.
Certamente que não, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Que você é o capitão deles é um acidente de nascimento. Não posso permitir
estes nobres companheiros a serem condescendidos porque um acidente de nascimento
colocou-te acima deles e eles abaixo de ti.
Capitão Corcoran.
Sou a última pessoa a insultar um marinheiro britânico, Sir Joseph.
Sir Joseph.
Foi a última pessoa que o fez, Capitão Corcoran. Desejar
aquele esplêndido marinheiro para dar um passo em frente.
(Dick vem para a frente)
Não, Não, o outro marinheiro esplêndido.
Capitão Corcoran.
Ralph Rackstraw, três passos para a frente-Marche!
Sir Joseph. (severamente)
Se o quê?
Capitão Corcoran.
Desculpe ... acho que não o compreendo.
Sir Joseph.
Por favor.
Capitão Corcoran.
Sim, claro. Por favor. (Ralph avança.)
Sir Joseph.
És um tipo muito bom.
Ralph.
Sim, Meritíssimo.
Sir Joseph.
E um marinheiro de primeira, vou estar amarrado.
Ralph.
Não há um topman mais esperto na Marinha, Meritíssimo.,
embora o diga quem não devia.
Sir Joseph.
De todo. Respeito próprio, nada mais. Sabes dançar
uma traqueia?
Ralph.
Não, Meritíssimo.
Sir Joseph.
Que pena, todos os marinheiros deviam dançar hornpipes. Vou ensinar
esta noite, depois do jantar. Agora diz - me —
medo ... como é que o teu capitão te trata?
Ralph.
Um capitão melhor não anda pelo convés, Meritíssimo.
Todo.
Sim, Sim!
Sir Joseph.
Bom. Gosto de o ouvir falar bem do seu comandante.;
Atrevo-me a dizer que ele não o merece, mas ainda assim dá-te crédito. Sabes cantar?
Ralph.
Posso cantarolar um pouco, Meritíssimo.
Sir Joseph.
Então cante isto quando quiser. Música.) É um
canção que eu compus para o uso da Marinha Real. É
concebido para incentivar a independência do pensamento e da acção na
e para ensinar o princípio de que um
O marinheiro britânico é igual a qualquer homem, à excepção do meu. Agora, Capitão.
Corcoran, uma palavra com você em sua cabine, em um terno e
assunto sentimental.
Capitão Corcoran.
Sim, Senhor Joseph. Contramestre, em comemoração
desta ocasião alegre, veja que grog extra é servido para o
companhia do navio em seven bells.
Contramestre.
Desculpe. Se o quê, Meritíssimo?
Capitão Corcoran.
Se o quê? Acho que não te compreendo.
Contramestre.
Por favor, Meritíssimo.
Capitão Corcoran.
O quê?
Sir Joseph.
O cavalheiro tem toda a razão. Por favor.
Capitão Corcoran. (batendo seu pé impacientemente)
Por favor!
(Sair.)