Sine Frontera — La piena dal '51 letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La piena dal '51" de Sine Frontera.
Letra
Prendete i cavalli, galline e vitelli
E al nònu (nonno) che non ci vede più
Scendete in cantina, c'è il grano e la farina
In fretta che il fiume viene su
Erano giorni e giorni che pioveva
E il sole con la febbre starnutiva
Erano giorni di freddo e di fame
Nelle campagne padane
Correte correte
Ghè la fiòma cà ven fòra
(C'è il fiume che vien fuori)
Là firmarà nisùn la piena dal '51
(non la fermerà nessuno la piena del '51)
Prendete il coraggio, mettetevi al collo
La croce che vi salverà
Prendete i bambini, le coperte e le funi
Che la notte arriverà
Erano uomini, donne e bestiame
Stretti insieme sulle rive del fiume
Erano notti di bestemmie e preghiere
Per quel fiume senza catene
Correte correte
Ghè la fioma cà ven fòra
(C'è il fiume che vien fuori)
Là firmarà nisun la piena dal '51…
(non la fermerà nessuno la piena del '51)
Tanta paura nella pianura
Tanta paura nella notte scura
Ma poi di colpo la pioggia cessò
Qualcuno disse benedetto sia il cielo
Benedetto sia il Po
Cantè balè
(Cantate ballate)
Ades che è fnì la piena
(adesso che è finita la piena)
Anca sàn ghè
(anche se non c'è)
Sà ghè po' gnint' da séna
(anche se non c'è più niente per cena)
Cantè balè
(Cantate, ballate)
E po' basè la tèra
(e poi baciate la terra)
At’me cal dì
(come quel giorno)
cal dì
(quel giorno)
Cal dì che è fnì la guèra
(quel giorno che è finita la guerra)
Tradução da letra
Cavalos, galinhas e vitelos
E a nònu (avô) que já não nos vê
Vai para a cave, há trigo e farinha.
Rápido que o rio sobe
Houve dias e dias em que choveu
E o sol com febre de espirrar
Eram dias de frio e fome
No campo de Padan
Executar executar executar
Ghè La fiòma cà ven fòra
Ali está o rio a sair)
Lá ele vai assinar o dilúvio de 51.
ninguém vai parar a inundação de 51)
Toma coragem, põe-te à volta do pescoço.
A cruz que te salvará
Leva as crianças, os cobertores e as cordas.
Aquela noite virá
Eram homens, mulheres e gado.
Juntos nas margens do rio
Eram noites de blasfêmias e orações.
Para aquele rio sem correntes
Executar executar executar
Ghè La fioma cà ven fòra
Ali está o rio a sair)
Vai assinar nisun cheio a partir de 51.…
ninguém vai parar a inundação de 51)
Tanto medo na planície
Tanto medo na noite escura
Mas de repente a chuva parou
Alguém disse Bendito seja o céu
Bendito seja o Po
Cantè balè
(Baladas cantantes))
Ases que é fnì a totalidade
(now that the flood is over)
Hip sàn ghè
(embora não exista)
Sà ghè po 'gnint' da Senna
(embora não haja mais nada para o jantar)
Cantè balè
(Sing, dance))
E um pouco da Terra
(e então beijar a Terra)
At'me cal Di
(como naquele dia))
cal day
(dia)
Cal diz que é FNI La guèra
(naquele dia a guerra terminou))