Shai Hulud — We Who Finish Last letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "We Who Finish Last" de Shai Hulud.

Letra

We cast no shadow;
The stars do not shine here.
Be content to light your own path.
And burn what you have crossed-
The bridges were frail,
The people, pretended.
Storm forth with the light of the inflamed.
Reclaim and ignite the sky.
Brightly to blind
Rip off the veneers enabling opportunists to thrive.
Dam the rise of grime and rats.
More sickening than a social circle that believes itself charmed.
Are the writhing droves of blow hards and yes men
Clamoring to slither in.
Stay sovereign on the outside.
We are who finish last, the unaffected,
Contrasting the wide and white.
We are who finish last-sound, indignant;
The iron to gleaming teeth,
The salt on saccharin.
We who finish last,
Proudly in their darkness,
Lit from within
Glad hands grabbing for brass rings,
Painting their brinks gold.
Keen sycophants fitly scheming-
Furthering the feuds of their adored.
They have picked their enemies impeccably.
Very keen indeed.
And so siege the scorned…
We are naught but beds of thorns and dark horses,
Unwelcome guests who will just not mind their place-
A single musket ball to pierce and lodge inside
and lead the circle to crack.
We cast no shadow;
The stars do not shine here.
No genuine light to be found.
Only rays of cold, synthetic beams on a mock aristocracy,
So the vain and insecure can feel revered and cared for
For a cheap, fleeting moment.
Truly noble.
Storm forth with the light.
We who finish last;
Proudly in our darkness,
Lit from within.
Conflict in the chest,
To be concerned for the needs of such heartless men.

Tradução da letra

Não lançamos sombra;
As estrelas não brilham aqui.
Contenta-te em iluminar o teu próprio caminho.
E queimem o que cruzaram-
As pontes eram frágeis,
As pessoas fingiam.
Avança com a luz inflamada.
Recuperar e incendiar O céu.
Brilhante a cego
Arrancar as capas permitindo que os oportunistas prosperem.
Dane a ascensão da sujeira e dos ratos.
Mais doentio do que um círculo social que se acha Encantado.
São os contorcidos montes de maçaricos e sim homens
Clamando para rastejar.
Mantém-te soberano por fora.
Nós somos os últimos, OS não afectados.,
Contrastando o largo e branco.
Somos nós que acabamos o último som, indignados;
O ferro para os dentes brilhantes,
O sal em sacarina.
Nós que acabamos por último,
Orgulhosamente na sua escuridão,
Aceso por dentro
Mãos felizes agarrando anéis de latão,
Pintando seus brinks de ouro.
Bajuladores habilidosos a conspirar tacitamente-
A promover as rivalidades dos seus adorados.
Eles escolheram os seus inimigos impecavelmente.
Muito perspicaz.
E assim cercam os desprezados…
Somos apenas camas de espinhos e cavalos escuros.,
Convidados indesejados que não se importam com o seu lugar-
Uma única bola de mosquete para perfurar e alojar lá dentro
e levar o círculo a quebrar.
Não lançamos sombra;
As estrelas não brilham aqui.
Não há luz genuína para ser encontrada.
Apenas raios de raios frios e sintéticos numa aristocracia falsa.,
Para que o vaidoso e inseguro se sinta reverenciado e cuidado
Por um momento barato e fugaz.
Verdadeiramente nobre.
Avança com a luz.
Nós que acabamos por último;
Orgulhosamente na nossa escuridão,
Iluminado por dentro.
Conflito no peito,
Preocupar-se com as necessidades desses homens sem coração.