Shahram Nazeri — Atashi dar Neyestan letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Atashi dar Neyestan" de Shahram Nazeri.
Letra
یک شب آتش در نیستانی فتاد
یک شب آتش در نیستانی فتاد
سوخت چون اشکی که بر جانی فتاد
سوخت چون اشکی که بر جانی فتاد
شعله تا سرگرم کار خویش شد
شعله تا سرگرم کار خویش شد
هر نی شمع مزار خویش شد
هر نی شمع مزار خویش شد
شعله تا سرگرم کار خویش شد
هر نی شمع مزار خویش شد
هر نی شمع مزار خویش شد
نی به آتش گفت
نی به آتش گفت
کین آشوب چیست؟
مر تو را زین سوختن مطلوب چیست؟
گفت آتش بی سبب نفروختم
گفت آتش بی سبب نفروختم
دعوی بی معنیت را سوختم
گفت آتش بی سبب نفروختم
گفت آتش بی سبب نفروختم
دعوی بی معنیت را سوختم
سوختم
زان که می گفتی نیم با صد نمود
زان که می گفتی نیم با صد نمود
همچنان در بند خود بودی که بود
همچنان در بند خود بودی که بود
مرد را دردی اگر باشد خوش است
درد بی دردی علاجش آتش است
درد بی دردی علاجش
آتش است
آتش است
Tradução da letra
Uma noite de fogo em nistani fetad
Uma noite de fogo em nistani fetad
Combustível porque a lágrima que caiu em Johnny
Combustível porque a lágrima que caiu em Johnny
A chama ficou tão ocupada a bater punhetas
A chama ficou tão ocupada a bater punhetas
Cada palha tornou-se a sua própria vela
Cada palha tornou-se a sua própria vela
A chama ficou tão ocupada a bater punhetas
Cada palha tornou-se a sua própria vela
Cada palha tornou-se a sua própria vela
Nei disse ao fogo
Nei disse ao fogo
O que é o caos Kane?
Qual é a tua desejável sela ardente?
Ele disse: "Eu não vendi o fogo para nada."
Ele disse: "Eu não vendi o fogo para nada."
Queimei um processo sem sentido.
Ele disse: "Eu não vendi o fogo para nada."
Ele disse: "Eu não vendi o fogo para nada."
Queimei um processo sem sentido.
Estou queimado.
Zan, disseste metade com 100.
Zan, disseste metade com 100.
Ainda estava no seu parágrafo que você estava
Ainda estava no seu parágrafo que você estava
A dor do homem é bem-vinda se for
A dor é uma cura para o fogo.
A dor, a dor, a cura.
Fogo
Fogo