Sezen Aksu — Tebdil-I Mekan letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tebdil-I Mekan" de Sezen Aksu.
Letra
Nereye gitsem yanımda götürüyorum çilelerimi
Valizimde taşıyorum keşkelerimi bilelerimi
Havalnmıyor, oyalanmıyor ruhum ne çare
Üstüne hasretle dolduruyorum filelerimi
Neresinden başlasam, eskisi gibi kolay olmuyor
Kelimelere itimadım kalmadı işim çok zor
İri yarı, kötü kalpli, boyalı, geçgin kadınlar gibi
Dil, çöplerini naylon torbalarında saklıyor
Tebdil-i mekanda ferahlık yokmuş aslında
Acının yüzölçümü yeryüzünden çokmuş aslında
Soranlara «eh işte idare ediyormuş"dersin
İyi niyetli değilseler üstü kapalı geçersin
Dilersen ara beni ya da yaz bana arada bir iki satır
Ya da yazma ne bileyim hani yani tutarsa tersin
Söz: Sezen Aksu
Müzik: Sezen Aksu
Tradução da letra
Para onde quer que vá, Levo a minha provação comigo.
Carrego os pulsos na mala
Havalnmiyor, ele está a empatar e não se importa com a minha alma.
Encho as minhas redes de saudade
Onde quer que comece, já não é tão fácil como costumava ser.
Não tenho fé nas palavras. o meu trabalho é muito difícil.
Como mulheres grandes, más, pintadas e velhas.
A língua esconde o lixo nos sacos de nylon.
Na verdade, não havia refresco no espaço Tebdil-I
A superfície da dor é mais do que a superfície da Terra.
Você diz àqueles que perguntam: "bem, ele está indo bem."
Se não tiverem boas intenções, estarás encoberto.
Liga-me se quiseres, ou escreve-me decentemente.
Ou Não escrevas, não sei, quero dizer, se funcionar, está de pernas para o ar.
Promessa: Sezen Aksu
Música: Sezen Aksu