Сергей Пенкин — Позови letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Позови" de Сергей Пенкин.

Letra

В небе яркая звезда, что не меркнет никогда, в путь опять зовет меня.
И в душе, хоть не хочу, но я все же ухожу, о тебе вновь повторю,
Чтоб не случилось помни всегда: «Ты всех важней для меня» и будет нужно:
Припев:
Позови, тебя услышу всегда: ночью и среди дня, все сорвав якоря,
к тебе полечу я.
Позови, тебя везде отъищу, печаль и боль отведу, в сердце надежду верну.
Только лишь позови.
Всем даны свои пути, от судьбы нам не уйти, но смелей вперед смотри.
И пусть труден каждый шаг, крепче сжав ладонь в кулак, от мечты не отступись.
Чтоб не случилось помни всегда: «Ты всех важней для меня» и будет нужно:
Припев:
Позови, тебя услышу всегда: ночью и среди дня, все сорвав якоря,
к тебе полечу я.
Позови, тебя везде отъищу, печаль и боль отведу, в сердце надежду верну.
Позови меня.
Позови ты меня, позови.
Позови, тебя услышу всегда: ночью и среди дня, все сорвав якоря,
к тебе полечу я.
Позови, тебя везде отъищу, печаль и боль отведу, в сердце надежду верну.
Только лишь позови…

Tradução da letra

No céu uma estrela brilhante, que não escurece nunca, a caminho de mais uma vez me chamando.
E na alma, embora não quero mais, mas eu ainda estou deixando de te voltar a repetir,
O que não aconteceu lembre-se sempre: "Tu és o de todos relevante para mim" e vai precisa:
Refrão:
Chama, te responderei sempre a noite e ao meio-dia, todos os сорвав âncora,
a ti eu vou direto.
Chama-te em todos os lugares отъищу, a tristeza e a dor отведу, no coração a esperança de voltar.
Só chama.
Todos os dado os caminhos do destino-nos a não fugir, mas corajoso olha para a frente.
E deixe difícil a cada passo, mais firme apertando a palma da mão em um punho, a partir de um sonho não se afaste.
O que não aconteceu lembre-se sempre: "Tu és o de todos relevante para mim" e vai precisa:
Refrão:
Chama, te responderei sempre a noite e ao meio-dia, todos os сорвав âncora,
a ti eu vou direto.
Chama-te em todos os lugares отъищу, a tristeza e a dor отведу, no coração a esperança de voltar.
Chama-me.
Chama-me, chama.
Chama, te responderei sempre a noite e ao meio-dia, todos os сорвав âncora,
a ti eu vou direto.
Chama-te em todos os lugares отъищу, a tristeza e a dor отведу, no coração a esperança de voltar.
Só chama…