Сергей Никитин — Раб, который стал царём letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Раб, который стал царём" de Сергей Никитин.
Letra
«От трех трясется земля, четырех она не может носить:
Раба, когда он делается царем, Глупого, когда он досыта
ест хлеб, позорную женщину, когда она выходит замуж, и служанку, когда она занимает место госпожи своей».
Книга притчей Соломоновых
Гл. 30, стихи 21−23
Три вещи в дрожь приводят нас,
Четвертой -- не снести.
В великой Kниге сам Агур
Их список поместил.
Все четверо -- проклятье нам,
Но все же в списке том
Агур поставил раньше всех
Раба, что стал царем.
Коль шлюха выйдет замуж, то Родит, и грех забыт.
Дурак нажрется и заснет,
Пока он спит -- молчит.
Служанка стала госпожей,
Так не ходи к ней в дом!
Но нет спасенья от раба,
Который стал царем!
Он в созиданьи бестолков,
А в разрушеньи скор,
Он глух к рассудку -- криком он Выигрывает спор.
Для власти власть ему нужна,
И силой дух поправ,
Он славит мудрецом того,
Кто лжет ему: «Ты прав!»
Он был рабом и он привык,
Что коль беда пришла,
Всегда хозяин отвечал
За все его дела.
Когда ж он глупостью теперь
В прах превратил страну,
Он снова ищет на кого
Свалить свою вину.
Он обещает так легко,
Но все забыть готов.
Он всех боится -- и друзей,
И близких, и врагов.
Когда не надо -- он упрям,
Когда не надо -- слаб,
О раб, который стал царем,
Все раб, все тот же раб.
(стихи Р. Киплинга в переводе Л. Блуменфельда)
Tradução da letra
"De três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
O escravo quando ele é o rei, o Insensato, quando ele fartar
come pão, pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora".
O livro de provérbios de Salomão
O cap. 30, versículos 21-23
Três coisas na arrepio levam-nos,
Quarta -- não levar.
No grande Livro do próprio Агур
A sua lista coloquei.
Todos os quatro -- condenação-nos,
Mas ainda assim, a lista é
Агур colocou, antes de todos os
O servo, que tornou-se rei.
Estaca de puta vai se casar, então dê à luz, e o pecado esquecido.
Tolo нажрется e adormecido,
Enquanto ele está dormindo -- silêncio.
A criada tornou-se um amante,
Então não vá para a casa dela!
Mas não há salvação do servo,
Que tornou-se rei!
Ele созиданьи бестолков,
E разрушеньи scor,
Ele surdo à razão -- um grito, ele Ganha a disputa.
Para poder poder ele precisa de,
E o poder do espírito de atropelamento,
Ele glorifica o sábio disso,
Quem está mentindo para ele: "Você está certo!»
Ele era um escravo e ele estava acostumado a,
O que é uma estaca problema veio,
Sempre que os anfitriões responder
Por todas as suas obras.
Quando ele estupidez agora
Em pó transformou o país,
Ele novamente à procura de alguém
Colocar a sua culpa.
Ele promete é tão fácil,
Mas esquecer pronto.
Ele tem medo -- e amigos,
E amigos, e inimigos.
Quando não se tem -- ele é teimoso,
Quando não se tem -- fraco,
Sobre o escravo, que se tornou rei,
Tudo o escravo, o mesmo escravo.
(versículos Р. Kipling tradução de Л. Блуменфельда)