Сергей Маврин — На осколках веры letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "На осколках веры" de Сергей Маврин.

Letra

Словно пробужденье
Только лишь на миг,
Голос Провиденья
В мой сорвался крик.
Я устал от мыслей,
От ненужных слов,
От друзей коварных,
Преданных врагов…
От последних — горе,
А от первых — боль.
Легче жить незрячим,
Проще быть глухим,
Крепко засыпая
На руках судьбы.
На осколках веры
Лишь монетный звон,
Стражи-лицемеры
Охраняют сон.
Боль тому, кто слышит,
Горе тем, кто спит.
Голос Тьмы! Зов Небес!
Кто из вас меня тревожит?
Ненависть мою
И любовь мою…
Ангел ты или Бес
Мне узнать на смертном ложе.
Встречу боль свою,
Встречу и уйду…
Голос Провиденья
В мой сорвался крик
Боль рвет душу в клочья
В этот странный миг.
Голос Мирозданья
Превратился в стон,
Вместо пробужденья
Погружая в сон.
Боль — тому, кто слышит,
Горе — тем, кто спит…

Tradução da letra

Como пробужденье
Apenas por um momento,
A Voz Провиденья
No meu soltou um grito.
Estou cansado de pensamentos,
De palavras desnecessárias,
De amigos traiçoeiros,
Os devotos de inimigos…
A partir dos últimos ai,
E do primeiro — dor.
É mais fácil viver de cegos,
É mais fácil de ser surdo,
Duramente adormecer
Nas mãos do destino.
No осколках fé
Apenas hortelã zumbido,
Os guardas hipócritas
Guardando o sono.
A dor de quem ouve,
Ai dos que dormem.
A Voz Das Trevas! O Chamado Do Céu!
Quem de vós, a mim me preocupando?
O ódio a minha
E o meu amor…
Anjo tu ou Demônio
Me encontrado no leito de morte.
Reunião de sua dor,
A reunião e, para namorar…
A Voz Провиденья
No meu soltou um grito
A dor rasga a alma em pedaços
Neste estranho momento.
A Voz Da Paz
Se transformou em um gemido,
Em vez de пробужденья
Mergulhando no sono.
A dor de quem ouve,
Ai, que dorme…