Сергей Любавин — Старый друг letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Старый друг" de Сергей Любавин.
Letra
Мне однажды, вот так повезло:
Встретил друга и бедам назло,
Десять лет подставляя плечо,
Из боя несли друг друга.
Старый друг лучше новых разлук,
Старый друг — это замкнутый круг,
Круглосуточно замкнутый круг,
Верного сердца стук.
Будет в жизни и радость и боль,
Будет масса плохих новостей,
Только ты никогда-никогда
Не забывай друзей.
Дружба — это почти что судьба,
Сильных душ одиноких борьба.
Дружба — это почти приговор,
Пожизненный срок почти что.
Жаль, что вместо вот этих сроков
Кто-то знает, как в стае волков
Недоверчивых бьют посильней
И как предают друзей.
Будет в жизни и радость и боль,
Будет масса плохих новостей,
Только ты никогда-никогда
Не предавай друзей.
Только ты никогда-никогда
Не предавай друзей.
Как в костре умирает огонь;
Наша дружба, как загнанный конь —
Подустала, а может, как сон,
Просто, как сон, казалася.
Пристрелить, да вот только едва
Ходит в гости худая молва.
Я ушёл, а она на весь срок
Вместе с тобой осталася.
Будет в жизни и радость и боль,
Будет масса плохих новостей,
Только ты никогда-никогда
Не забывай друзей.
Только ты никогда-никогда
Не забывай друзей.
Сергей Любавин — Старый друг.
Февраль, 2015.
Tradução da letra
Uma vez me, assim, a sorte de:
Encontrei um amigo e desgraças de sorte,
Dez anos substituindo ombro,
A partir de batalha, levavam uns aos outros.
Um velho amigo é melhor do que novas vai,
Um velho amigo — é um círculo vicioso,
Todo o dia o círculo vicioso,
Fiel coração bater.
Será a vida e a alegria e a dor,
Será a massa de más notícias,
Só tu nunca-nunca
Não se esqueça de amigos.
A amizade é quase que o destino,
Fortes duche solteiras luta.
A amizade é quase uma sentença,
Ao longo da vida útil quase isso.
É uma pena que, em vez de estas prazos
Alguém sabe como o bando de lobos
Já desconfiado batem посильней
E como trair os amigos.
Será a vida e a alegria e a dor,
Será a massa de más notícias,
Só tu nunca-nunca
Não faças amigos.
Só tu nunca-nunca
Não faças amigos.
Como na fogueira morre fogo;
A nossa amizade, como levado do cavalo —
Подустала, e pode, como um sonho,
Simplesmente, como um sonho, казалася.
A empunhar, sim, isso é só mal
Anda de hóspedes magra como um rumor.
Eu tinha ido, e ela, durante todo o período de
Junto com você осталася.
Será a vida e a alegria e a dor,
Será a massa de más notícias,
Só tu nunca-nunca
Não se esqueça de amigos.
Só tu nunca-nunca
Não se esqueça de amigos.
Sergei Любавин — um Velho amigo.
Fevereiro de 2015.