Сергей Кристовский — Гармошка letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Гармошка" de Сергей Кристовский.

Letra

Моё отражение, как глупое фото
Внимательно смотрит в мою пустоту
Пытаюсь увидеть хоть каплю чего-то,
А каплю чего я никак не пойму.
Пустые заботы окутали ватой
Не брезжит вдали закодованный свет
Лишь кучка бычков отдаёт ароматом
Прокуренных дней и пропитых лет.
В стране дураков и обрезанных крыльев
Пытаюсь взлететь как свободный орёл,
Но хитрая жизнь награждает бессильем
Я тихо плетусь, как усталый осёл.
Я тихо плетусь, как усталый осёл.
Эх растянясь моя гармошка
Окосей мои глаза
Мы расслабимся немножко
Ты не дави на тормоза.
Моя половинка легка и свободна
От радости мыслей и умных речей
Купаясь в помадах и тряпочках модных
Нашла своё счастье в нарезках статей.
А глупое сердце всё рвётся к вершинам
Пытаясь разнюхать закон бытия
В итоге — долги и опухшая мина
Усталый осёл — это видимо я.
Усталый осёл — это видимо я.
Старушка-луна навивает кручину
И душу не греет родной алкоголь
И где-то в мечтах покоряю вершину
Спускаясь назад попадаю в отстой.

Tradução da letra

O meu reflexo, como um tolo foto
Olha no meu vazio
Estou tentando ver pelo menos uma gota de algo,
E gota o que eu não entendo.
Vazias interesses envolveram algodão
Não amanheceu, longe закодованный luz
Apenas um punhado de arroz dá sabor
Прокуренных dias e пропитых anos.
Em um país de tolos e de asas cortadas
Estou tentando voar como águia livre,
Mas a estranha vida de recompensa бессильем
Eu calmamente плетусь, como cansado de burro.
Eu calmamente плетусь, como cansado de burro.
Eh растянясь minha sanfonada
Окосей meus olhos
Nós расслабимся ligeira
Você não davie sobre o freio.
Minha amante é fácil e livre
Da alegria de pensamentos e discursos inteligentes
Nadando помадах e тряпочках da moda
Encontrei a minha felicidade em нарезках artigos.
Em insensato coração rasgado ao topo
Tentando разнюхать a lei do ser
Finalmente dívidas e опухшая mina
Cansado de burro — é, aparentemente, eu sou.
Cansado de burro — é, aparentemente, eu sou.
A velha senhora-da-lua навивает кручину
A alma não aquece o nativo álcool
E em sonhos покоряю topo
Descendo de volta caem em uma merda.